TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 14:32:17 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十四冊 No. 2131《翻譯名義集》CBETA 電子佛典 V1.31 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tứ sách No. 2131《phiên dịch danh nghĩa tập 》CBETA điện tử Phật Điển V1.31 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 54, No. 2131 翻譯名義集, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.31, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 54, No. 2131 phiên dịch danh nghĩa tập , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.31, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 翻譯名義集六 phiên dịch danh nghĩa tập lục     姑蘇景德寺普潤大師法雲編     cô tô cảnh đức tự phổ nhuận Đại sư pháp vân biên  唐梵字體篇第五十五  đường Phạn tự thể thiên đệ ngũ thập ngũ  煩惱惑業篇第五十六  phiền não hoặc nghiệp thiên đệ ngũ thập lục  心意識法篇第五十七  tâm ý thức Pháp thiên đệ ngũ thập thất  陰界入法篇第五十八  uẩn giới nhập Pháp thiên đệ ngũ thập bát   唐梵字體篇第五十五   đường Phạn tự thể thiên đệ ngũ thập ngũ 西域五竺。經尚天書。東夏九州。字法鳥跡。 Tây Vực ngũ trúc 。Kinh thượng Thiên thư 。Đông hạ cửu châu 。tự Pháp điểu tích 。 自古罕覿。因譯方傳。琅函具存。此集略辨。 tự cổ hãn địch 。nhân dịch phương truyền 。lang hàm cụ tồn 。thử tập lược biện 。 卍。熏聞曰。志諴纂要云。梵云室利靺瑳。 Vạn 。huân văn viết 。chí 諴toản yếu vân 。phạm vân Thất-lợi mạt-tha 。 此云吉祥海雲。如來胸臆有大人相。 thử vân cát tường hải vân 。Như Lai hung ức hữu Đại nhân tướng 。 形如(歹*(〦/(ㄙ*ㄙ)))字名吉祥海雲。華嚴音義云。案卍字。本非是字。 hình như (ngạt *(〦/(ㄙ*ㄙ)))tự danh cát tường hải vân 。hoa nghiêm âm nghĩa vân 。án vạn tự 。bổn phi thị tự 。 大周長壽二年。主上權制此文。 Đại Châu trường thọ nhị niên 。chủ thượng quyền chế thử văn 。 著於天樞音之為萬。謂吉祥萬德之所集也。 trước/trứ ư Thiên xu âm chi vi/vì/vị vạn 。vị cát tường vạn đức chi sở tập dã 。 經中上下據漢本總一十七字。同呼為萬。 Kinh trung thượng hạ cứ hán bổn tổng nhất thập thất tự 。đồng hô vi/vì/vị vạn 。 依梵文有二十八相(云云)。 y phạm văn hữu nhị thập bát tướng (vân vân )。 (歹*(〦/(ㄙ*ㄙ)))。苑師云。此是西域萬字。 (ngạt *(〦/(ㄙ*ㄙ)))。uyển sư vân 。thử thị Tây Vực vạn tự 。 佛胸前吉祥相也(ㄙ/(刃*工*刃)/一/(、*、*、)/口)。音萬。是吉祥勝德之相。由髮右旋而生。 Phật hung tiền cát tường tướng dã (ㄙ/(nhận *công *nhận )/nhất /(、*、*、)/khẩu )。âm vạn 。thị cát tường Thắng đức chi tướng 。do phát hữu toàn nhi sanh 。 似(ㄙ/(刃*工*刃)/一/(、*、*、)/口)字。梵云塞縛悉底迦。此云有樂。 tự (ㄙ/(nhận *công *nhận )/nhất /(、*、*、)/khẩu )tự 。phạm vân tắc phược tất để ca 。thử vân hữu lạc/nhạc 。 有此相者。必有安樂。若卍(乏-之+九)萬萬字。是此方字。 hữu thử tướng giả 。tất hữu an lạc 。nhược/nhã Vạn (phạp -chi +cửu )vạn vạn tự 。thị thử phương tự 。 宋高僧傳。明翻譯四例。一翻字不翻音。 Tống Cao Tăng Truyện 。minh phiên dịch tứ lệ 。nhất phiên tự bất phiên âm 。 諸經呪詞是也。二翻音不翻字。 chư Kinh chú từ thị dã 。nhị phiên âm bất phiên tự 。 如華嚴中(乏-之+九)字是也。以此方萬字翻之。而字體猶是梵書。 như hoa nghiêm trung (phạp -chi +cửu )tự thị dã 。dĩ thử phương vạn tự phiên chi 。nhi tự thể do thị phạm thư 。 三音字俱翻。經文是也。四音字俱不翻。 tam âm tự câu phiên 。Kinh văn thị dã 。tứ âm tự câu bất phiên 。 西來梵夾是也。 Tây lai phạm giáp thị dã 。 【圖】。章安疏云。言伊字者。外國有新舊兩伊。 【đồ 】。chương an sớ vân 。ngôn y tự giả 。ngoại quốc hữu tân cựu lượng (lưỡng) y 。 舊伊橫竪斷絕相離。借此況彼。 cựu y hoành thọ đoạn tuyệt tướng ly 。tá thử huống bỉ 。 橫如烈火竪如點水。各不相續。不橫不同烈火。 hoạnh như liệt hỏa thọ như điểm thủy 。các bất tướng tục 。bất hoạnh bất đồng liệt hỏa 。 不竪不同點水。應如此方草下字相細畫相連。 bất thọ bất đồng điểm thủy 。ưng như thử phương thảo hạ tự tướng tế họa tướng liên 。 是新伊相。舊伊可譬昔教三德。法身本有。般若修成。 thị tân y tướng 。cựu y khả thí tích giáo tam đức 。Pháp thân bản hữu 。Bát-nhã tu thành 。 入無餘已方是解脫無復身智。 nhập vô dư dĩ phương thị giải thoát vô phục thân trí 。 如竪點水縱而相離。又約身約智分得有餘解脫。 như thọ điểm thủy túng nhi tướng ly 。hựu ước thân ước trí phần đắc hữu dư giải thoát 。 橫一時有三法各異。如橫烈火各不相關。 hoạnh nhất thời hữu tam Pháp các dị 。như hoạnh liệt hỏa các bất tướng quan 。 新伊者譬今教三德法身即照亦即自在。名一為三。 tân y giả thí kim giáo tam đức Pháp thân tức chiếu diệc tức tự tại 。danh nhất vi/vì/vị tam 。 三無別體。故不是橫。非前非後。故是非縱。 tam vô biệt thể 。cố bất thị hoạnh 。phi tiền phi hậu 。cố thị phi túng 。 一即三。如大點。三即一如細畫。 nhất tức tam 。như Đại điểm 。tam tức nhất như tế họa 。 而三而一而一而三。不可一三說。不可一三思。 nhi tam nhi nhất nhi nhất nhi tam 。bất khả nhất tam thuyết 。bất khả nhất tam tư 。 故名不可思議不可思議者即非三非一。名祕密藏。 cố danh bất khả tư nghị bất khả tư nghị giả tức phi tam phi nhất 。danh bí mật tạng 。 如世伊字。谷響云。西方字有新舊。 như thế y tự 。cốc hưởng vân 。Tây phương tự hữu tân cựu 。 亦猶此土之篆隷也。莫不以篆為舊以隷為新。 diệc do thử độ chi triện lệ dã 。mạc bất dĩ triện vi/vì/vị cựu dĩ lệ vi/vì/vị tân 。 附明修性離合之法 phụ minh tu tánh ly hợp chi Pháp 殺三摩娑。此云離合。欲顯三點非縱橫相。 sát tam ma sa 。thử vân ly hợp 。dục hiển tam điểm phi túng hoạnh tướng 。 當示修性有離合法。三道至迷。 đương thị tu tánh hữu ly hợp Pháp 。tam đạo chí mê 。 理性之法法圓具。二因開悟。修習之事事融通。 lý tánh chi pháp pháp viên cụ 。nhị nhân khai ngộ 。tu tập chi sự sự dung thông 。 開則各離為三。對乃共合成一。論此三點試開十門。 khai tức các ly vi/vì/vị tam 。đối nãi cọng hợp thành nhất 。luận thử tam điểm thí khai thập môn 。  初本文 二消名 三釋義 四定體  sơ bổn văn  nhị tiêu danh  tam thích nghĩa  tứ định thể  五示相 六究意 七判教 八定位  ngũ thị tướng  lục cứu ý  thất phán giáo  bát định vị  九決疑 十指訛  cửu quyết nghi  thập chỉ ngoa 初本文者。大經云。一切諸法。本性自空。 sơ bổn văn giả 。Đại Nhật kinh vân 。nhất thiết chư pháp 。bổn tánh tự không 。 亦用菩薩修習空故。見諸法空。起信論云。 diệc dụng Bồ Tát tu tập không cố 。kiến chư pháp không 。Khởi tín luận vân 。 以知法性體無慳貪。隨順修行檀波羅蜜。 dĩ tri pháp tánh thể vô xan tham 。tùy thuận tu hành đàn ba-la-mật 。 天台別行玄云。原此因果根本。即是性德緣了也。 Thiên Thai biệt hạnh huyền vân 。nguyên thử nhân quả căn bản 。tức thị tánh đức duyên liễu dã 。 此之性德。本自有之。非適今也。又云。 thử chi tánh đức 。bổn tự hữu chi 。phi thích kim dã 。hựu vân 。 以此二種方便修習。漸漸增長起於毫末。 dĩ thử nhị chủng phương tiện tu tập 。tiệm tiệm tăng trưởng khởi ư hào mạt 。 得成修德合抱大樹。荊溪不二門云。性德祇是界如一念。 đắc thành tu đức hợp bão Đại thụ/thọ 。kinh khê bất nhị môn vân 。tánh đức kì thị giới như nhất niệm 。 此內界如三法具足。性雖本爾。藉智起修。 thử nội giới như tam Pháp cụ túc 。tánh tuy bổn nhĩ 。tạ trí khởi tu 。 此皆修性之明文。大經云。解脫之法亦非涅槃。 thử giai tu tánh chi minh văn 。Đại Nhật kinh vân 。giải thoát chi Pháp diệc phi Niết-Bàn 。 如來之身亦非涅槃。摩訶般若亦非涅槃。 Như Lai chi thân diệc phi Niết-Bàn 。Ma-ha Bát-nhã diệc phi Niết-Bàn 。 章安涅槃玄釋。文云法身亦非。 chương an Niết-Bàn huyền thích 。văn vân Pháp thân diệc phi 。 那可單作三身釋大。文云。解脫亦非。那可單作三脫釋滅。 na khả đan tác tam thân thích Đại 。văn vân 。giải thoát diệc phi 。na khả đan tác tam thoát thích diệt 。 文云般若亦非。那可單作三智釋度。故知單釋。 văn vân Bát-nhã diệc phi 。na khả đan tác tam trí thích độ 。cố tri đan thích 。 非今經意。三德中各各求皆不可得。 phi kim Kinh ý 。tam đức trung các các cầu giai bất khả đắc 。 三法合求亦不可得。智者妙玄云。 tam Pháp hợp cầu diệc bất khả đắc 。trí giả diệu huyền vân 。 此之妙行與前境智一而論三。三而論一。荊溪云。 thử chi diệu hạnh/hành/hàng dữ tiền cảnh trí nhất nhi luận tam 。tam nhi luận nhất 。kinh khê vân 。 又了順修對性有離有合。離謂修性各三。合謂修二性一。 hựu liễu thuận tu đối tánh hữu ly hữu hợp 。ly vị tu tánh các tam 。hợp vị tu nhị tánh nhất 。 永嘉云。偏中三應須簡。 vĩnh gia vân 。Thiên trung tam ưng tu giản 。 一有般若無解脫法身。二有解脫無法身般若。 nhất hữu Bát-nhã vô giải thoát Pháp thân 。nhị hữu giải thoát vô Pháp thân Bát-nhã 。 三有法身無解脫般若。有一無二故不圓。不圓故非性。 tam hữu Pháp thân vô giải thoát Bát-nhã 。hữu nhất vô nhị cố bất viên 。bất viên cố phi tánh 。 又偏中三應須揀。一有般若解脫無法身。 hựu Thiên trung tam ưng tu giản 。nhất hữu Bát-nhã giải thoát vô Pháp thân 。 二有解脫法身無般若。三有法身般若無解脫。 nhị hữu giải thoát Pháp thân vô Bát-nhã 。tam hữu Pháp thân Bát-nhã vô giải thoát 。 有二無一故不圓。不圓故非性。圓中三應須具。 hữu nhị vô nhất cố bất viên 。bất viên cố phi tánh 。viên trung tam ưng tu cụ 。 一法身不癡即般若。般若無著即解脫。 nhất Pháp thân bất si tức Bát-nhã 。Bát-nhã Vô Trước tức giải thoát 。 解脫寂滅即法身(二三例爾)此皆離合之本文。二消名者。 giải thoát tịch diệt tức Pháp thân (nhị tam lệ nhĩ )thử giai ly hợp chi bổn văn 。nhị tiêu danh giả 。 修謂立行進趣起正助之二因。性謂本自體性。 tu vị lập hạnh/hành/hàng tiến/tấn thú khởi chánh trợ chi nhị nhân 。tánh vị bổn tự thể tánh 。 即界如之一念。凡夫迷故從真起妄。猶鏡塵翳。 tức giới như chi nhất niệm 。phàm phu mê cố tùng chân khởi vọng 。do kính trần ế 。 緣了之明性自存故。具理性之德。行人悟故。 duyên liễu chi minh tánh tự tồn cố 。cụ lý tánh chi đức 。hạnh/hành/hàng nhân ngộ cố 。 背塵合覺。似鑑揩磨妍醜之影像遂現。 bối trần hợp giác 。tự giám khai ma nghiên xú chi ảnh tượng toại hiện 。 故有修成之德。三釋義者。離合之法。南屏法師。 cố hữu tu thành chi đức 。tam thích nghĩa giả 。ly hợp chi Pháp 。Nam bình Pháp sư 。 嘗立三義以伸明之。一離是各也。 thường lập tam nghĩa dĩ thân minh chi 。nhất ly thị các dã 。 離謂修性各三。合是共也。合謂修二性一。二離乃開也。 ly vị tu tánh các tam 。hợp thị cọng dã 。hợp vị tu nhị tánh nhất 。nhị ly nãi khai dã 。 約性恒開。合乃對也。對修方合。三離即與義。 ước tánh hằng khai 。hợp nãi đối dã 。đối tu phương hợp 。tam ly tức dữ nghĩa 。 與而言之。一性本具於二修。二修常即乎一性。 dữ nhi ngôn chi 。nhất tánh bổn cụ ư nhị tu 。nhị tu thường tức hồ nhất tánh 。 合即奪義。理即雖具緣了。奪而言之。 hợp tức đoạt nghĩa 。lý tức tuy cụ duyên liễu 。đoạt nhi ngôn chi 。 由不發心未曾加行。彼性緣了祇名正因。 do bất phát tâm vị tằng gia hạnh/hành/hàng 。bỉ tánh duyên liễu kì danh chánh nhân 。 二修雖具法身。因智照故。但名了因。由起行故。 nhị tu tuy cụ Pháp thân 。nhân trí chiếu cố 。đãn danh liễu nhân 。do khởi hạnh/hành/hàng cố 。 合名緣因。四定體者。欲示離合教相。 hợp danh duyên nhân 。tứ định thể giả 。dục thị ly hợp giáo tướng 。 須核修性法體。良以若性若修皆以三千總相以為其體。 tu hạch tu tánh pháp thể 。lương dĩ nhược/nhã tánh nhược/nhã tu giai dĩ tam thiên tổng tướng dĩ vi/vì/vị kỳ thể 。 故起信云。心真如者。 cố khởi tín vân 。tâm chân như giả 。 即是一法界大總相法門體。所謂心性不生不滅。心雖本真。 tức thị nhất pháp giới Đại tổng tướng Pháp môn thể 。sở vị tâm tánh bất sanh bất diệt 。tâm tuy bổn chân 。 不覺起妄經云。心如工畫師。造種種五陰。 bất giác khởi vọng Kinh vân 。tâm như công họa sư 。tạo chủng chủng ngũ uẩn 。 一切世間中。無不從心造。由此無明為緣成眾生法。 nhất thiết thế gian trung 。vô bất tùng tâm tạo 。do thử vô minh vi/vì/vị duyên thành chúng sanh pháp 。 維摩詰言。譬如幻師見所幻人。 Duy-Ma-Cật ngôn 。thí như huyễn sư kiến sở huyễn nhân 。 菩薩觀眾生為若此。由悟斯理故有佛法。法華云。 Bồ Tát quán chúng sanh vi/vì/vị nhược/nhã thử 。do ngộ tư lý cố hữu Phật Pháp 。Pháp hoa vân 。 唯佛與佛乃能究盡諸法實相。 duy Phật dữ Phật nãi năng cứu tận chư pháp thật tướng 。 而此三法既互具於三千。亦各攝乎百界。體其本寂。乃名理具。 nhi thử tam Pháp ký hỗ cụ ư tam thiên 。diệc các nhiếp hồ bách giới 。thể kỳ bản tịch 。nãi danh lý cụ 。 照於起心。則名事造。修性雖二。三千體一。 chiếu ư khởi tâm 。tức danh sự tạo 。tu tánh tuy nhị 。tam thiên thể nhất 。 故妙樂云祇緣理一。是故修性相對離合。五示相。 cố diệu lạc/nhạc vân kì duyên lý nhất 。thị cố tu tánh tướng đối ly hợp 。ngũ thị tướng 。 孤山顯性錄示離相曰。 Cô sơn hiển tánh lục thị ly tướng viết 。 一家修性正義即約玄文前三妙也。境即性三。智即智三。行即行三。 nhất gia tu tánh chánh nghĩa tức ước huyền văn tiền tam diệu dã 。cảnh tức tánh tam 。trí tức trí tam 。hạnh/hành/hàng tức hạnh/hành/hàng tam 。 行之所階即有諸位。若至初住。名隨分果。 hạnh/hành/hàng chi sở giai tức hữu chư vị 。nhược/nhã chí sơ trụ 。danh tùy phần quả 。 則分證三法也。若就合說即合性為一。 tức phần chứng tam Pháp dã 。nhược/nhã tựu hợp thuyết tức hợp tánh vi/vì/vị nhất 。 合修為二。合理性三為一正因法身德也。 hợp tu vi/vì/vị nhị 。hợp lý tánh tam vi/vì/vị nhất chánh nhân Pháp thân đức dã 。 合智三為一了因般若德也。 hợp trí tam vi/vì/vị nhất liễu nhân Bát-nhã đức dã 。 合行三為一緣因解脫德也。故開雖具九。九只是三。三九雖殊。 hợp hạnh/hành/hàng tam vi/vì/vị nhất duyên nhân giải thoát đức dã 。cố khai tuy cụ cửu 。cửu chỉ thị tam 。tam cửu tuy thù 。 其理常一。今詳此說。文會義便。以釋離義。 kỳ lý thường nhất 。kim tường thử thuyết 。văn hội nghĩa tiện 。dĩ thích ly nghĩa 。 文會釋籤境即理性三德。智即三德之解。 văn hội thích thiêm cảnh tức lý tánh tam đức 。trí tức tam đức chi giải 。 行即三德之觀。洎明合義。文會釋籤一謂涅槃。三謂三德。 hạnh/hành/hàng tức tam đức chi quán 。kịp minh hợp nghĩa 。văn hội thích thiêm nhất vị Niết-Bàn 。tam vị tam đức 。 言義便者。離合既是迷悟與奪。當在住前。 ngôn nghĩa tiện giả 。ly hợp ký thị mê ngộ dữ đoạt 。đương tại trụ/trú tiền 。 若至初住。修性一合無復分張。 nhược/nhã chí sơ trụ 。tu tánh nhất hợp vô phục phần trương 。 奚論與奪之別歟。二四明指要鈔云。如光明玄十種三法。 hề luận dữ đoạt chi biệt dư 。nhị tứ minh chỉ yếu sao vân 。như quang minh huyền thập chủng tam Pháp 。 采取經論修性法相故具離合兩說。 thải thủ Kinh luận tu tánh Pháp tướng cố cụ ly hợp lượng (lưỡng) thuyết 。 如三德三寶雖是修德之極。義必該性。 như tam đức Tam Bảo tuy thị tu đức chi cực 。nghĩa tất cai tánh 。 三身三智文雖約悟理必通迷。 tam thân tam trí văn tuy ước ngộ lý tất thông mê 。 三識三道既指事即理必全性起修。此六豈非修性各三。 tam thức tam đạo ký chỉ sự tức lý tất toàn tánh khởi tu 。thử lục khởi phi tu tánh các tam 。 三因既以一性對智行二修。 tam nhân ký dĩ nhất tánh đối trí hành nhị tu 。 三菩提三大乘三涅槃並以一性對證理起用二修。此四豈非修二性一。 tam-Bồ-đề tam đại thừa tam Niết Bàn tịnh dĩ nhất tánh đối chứng lý khởi dụng nhị tu 。thử tứ khởi phi tu nhị tánh nhất 。 今謂修性一門。本依智行二妙。 kim vị tu tánh nhất môn 。bổn y trí hành nhị diệu 。 對境妙在迷之理。相對與奪而論離合十種三法。 đối cảnh diệu tại mê chi lý 。tướng đối dữ đoạt nhi luận ly hợp thập chủng tam Pháp 。 乃顯果人所證三德。並屬于悟。棄親本文遠取他部。 nãi hiển quả nhân sở chứng tam đức 。tịnh chúc vu ngộ 。khí thân bổn văn viễn thủ tha bộ 。 此迷文矣。又山家離合大有二義。 thử mê văn hĩ 。hựu sơn gia ly hợp Đại hữu nhị nghĩa 。 一約修性相成。在性則全修成性。性自有三。 nhất ước tu tánh tướng thành 。tại tánh tức toàn tu thành tánh 。tánh tự hữu tam 。 起修則全性成修。修自具三。二約修性相對。 khởi tu tức toàn tánh thành tu 。tu tự cụ tam 。nhị ước tu tánh tướng đối 。 離謂修性各三。合謂修二性一。今用修性各三。 ly vị tu tánh các tam 。hợp vị tu nhị tánh nhất 。kim dụng tu tánh các tam 。 而解修六性三。此混相成相對之門。 nhi giải tu lục tánh tam 。thử hỗn tướng thành tướng đối chi môn 。 復亂六法九法之數。斯背義焉。三淨覺雜編云。 phục loạn lục pháp cửu Pháp chi số 。tư bối nghĩa yên 。tam tịnh giác tạp biên vân 。 予嘗有文心解。具引玄籤注之。 dư thường hữu văn tâm giải 。cụ dẫn huyền thiêm chú chi 。 大意與孤山不異(說離同也)但取境智行三。圓對三德(此說合異)故雜編云。 đại ý dữ Cô sơn bất dị (thuyết ly đồng dã )đãn thủ cảnh trí hành tam 。viên đối tam đức (thử thuyết hợp dị )cố tạp biên vân 。 如三身中法身可解。報即般若。應即解脫。三般若中。 như tam thân trung Pháp thân khả giải 。báo tức Bát-nhã 。ưng tức giải thoát 。tam Bát-nhã trung 。 實相即法身。觀照即般若。文字即解脫。 thật tướng tức Pháp thân 。quán chiếu tức Bát-nhã 。văn tự tức giải thoát 。 三解脫中。性淨即法身。圓淨即般若。 tam giải thoát trung 。tánh tịnh tức Pháp thân 。viên tịnh tức Bát-nhã 。 方便淨即解脫。此似合掌合矣。亦如川字合焉。 phương tiện tịnh tức giải thoát 。thử tự hợp chưởng hợp hĩ 。diệc như xuyên tự hợp yên 。 若以性德緣了。歸修報應。修中法身。合性正因。 nhược/nhã dĩ tánh đức duyên liễu 。quy tu báo ứng 。tu trung Pháp thân 。hợp tánh chánh nhân 。 此失與奪之義。又違金錍故性緣了同名正因。 thử thất dữ đoạt chi nghĩa 。hựu vi kim ty cố tánh duyên liễu đồng danh chánh nhân 。 四南屏斷於離合。大有四種。一者三一。釋籤云。 tứ Nam bình đoạn ư ly hợp 。Đại hữu tứ chủng 。nhất giả tam nhất 。thích thiêm vân 。 一謂涅槃。三謂三德。二者三六。 nhất vị Niết-Bàn 。tam vị tam đức 。nhị giả tam lục 。 金錍本有三種三理元遍達性成修。修三亦遍。離雖有六。 kim ty bản hữu tam chủng tam lý nguyên biến đạt tánh thành tu 。tu tam diệc biến 。ly tuy hữu lục 。 合則但三。三者三九。 hợp tức đãn tam 。tam giả tam cửu 。 離謂修性各三(此成九法)合謂修二性一(此成三法)四者性九修十八。 ly vị tu tánh các tam (thử thành cửu Pháp )hợp vị tu nhị tánh nhất (thử thành tam Pháp )tứ giả tánh cửu tu thập bát 。 如光明夢見金鼓之文。今謂三一三九是離合之正義。 như quang minh mộng kiến kim cổ chi văn 。kim vị tam nhất tam cửu thị ly hợp chi chánh nghĩa 。 修三性三屬全性以起修。非對辨於離合。 tu tam tánh tam chúc toàn tánh dĩ khởi tu 。phi đối biện ư ly hợp 。 五先稟清辨老師嘗分二義。一修性各論離合。 ngũ tiên bẩm thanh biện lão sư thường phần nhị nghĩa 。nhất tu tánh các luận ly hợp 。 二修性對論離合。且各論者。如金錍云。 nhị tu tánh đối luận ly hợp 。thả các luận giả 。như kim ty vân 。 本有三種三理元遍。此乃在性則全修成性。 bản hữu tam chủng tam lý nguyên biến 。thử nãi tại tánh tức toàn tu thành tánh 。 性自離九自合成三。達性成修。修三亦遍。 tánh tự ly cửu tự hợp thành tam 。đạt tánh thành tu 。tu tam diệc biến 。 此乃起修則全性成修。修亦離九亦合成三。 thử nãi khởi tu tức toàn tánh thành tu 。tu diệc ly cửu diệc hợp thành tam 。 斯約橫論兩重離合。若對論者。如釋籤云。離謂修性各三。 tư ước hoạnh luận lượng (lưỡng) trọng ly hợp 。nhược/nhã đối luận giả 。như thích thiêm vân 。ly vị tu tánh các tam 。 性無所移。修常宛爾。故有九法。 tánh vô sở di 。tu thường uyển nhĩ 。cố hữu cửu Pháp 。 合謂修二性一。此約功力與奪相對論。 hợp vị tu nhị tánh nhất 。thử ước công lực dữ đoạt tướng đối luận 。 合性中緣了無功斥為一性。修德法身受熏奪名二修。 hợp tánh trung duyên liễu vô công xích vi/vì/vị nhất tánh 。tu đức Pháp thân thọ huân đoạt danh nhị tu 。 茲約竪論一番離合。六究意者。今宗示此離合之法。 tư ước thọ luận nhất phiên ly hợp 。lục cứu ý giả 。kim tông thị thử ly hợp chi Pháp 。 為顯法體不思議故。何哉。雖論合三為一。 vi/vì/vị hiển pháp thể bất tư nghị cố 。hà tai 。tuy luận hợp tam vi/vì/vị nhất 。 一不定一。一自常三。雖示離一為三。三不定三。 nhất bất định nhất 。nhất tự thường tam 。tuy thị ly nhất vi/vì/vị tam 。tam bất định tam 。 三自常一。故章安曰。橫之彌高。竪之彌廣。 tam tự thường nhất 。cố chương an viết 。hoạnh chi di cao 。thọ chi di quảng 。 會之常分。派之常合。七判教者。如金錍云。 hội chi thường phần 。phái chi thường hợp 。thất phán giáo giả 。như kim ty vân 。 論生兩教似等明具。別教不詮種具等義。 luận sanh lượng (lưỡng) giáo tự đẳng minh cụ 。biệt giáo bất thuyên chủng cụ đẳng nghĩa 。 非此可述。故別佛性滅九方見。圓人則達九界三道。 phi thử khả thuật 。cố biệt Phật tánh diệt cửu phương kiến 。viên nhân tức đạt cửu giới tam đạo 。 即見圓伊三德體遍。別教不談乎種具。 tức kiến viên y tam đức thể biến 。biệt giáo bất đàm hồ chủng cụ 。 遂說修性之縱橫。圓宗由示於體遍。 toại thuyết tu tánh chi túng hoạnh 。viên tông do thị ư thể biến 。 故演修性之離合。此顯共而不雜。復彰離亦不分。 cố diễn tu tánh chi ly hợp 。thử hiển cọng nhi bất tạp 。phục chương ly diệc bất phần 。 八定位者。教既唯圓。位須簡濫。初局住前。 bát định vị giả 。giáo ký duy viên 。vị tu giản lạm 。sơ cục trụ/trú tiền 。 二通初後。三示極果。初局住前者。不二門云。 nhị thông sơ hậu 。tam thị cực quả 。sơ cục trụ/trú tiền giả 。bất nhị môn vân 。 如鏡本來具三。依理生解。故名為智。智解導行。 như kính bản lai cụ tam 。y lý sanh giải 。cố danh vi trí 。trí giải đạo hạnh/hành/hàng 。 行解契理。初住既三法相符。與奪離合局住前也。 hạnh/hành/hàng giải khế lý 。sơ trụ ký tam Pháp tướng phù 。dữ đoạt ly hợp cục trụ/trú tiền dã 。 二通初後者。顯性錄云。 nhị thông sơ hậu giả 。hiển tánh lục vân 。 一家緣了之位深淺與奪非止一途。 nhất gia duyên liễu chi vị thâm thiển dữ đoạt phi chỉ nhất đồ 。 若法華壽量疏文則住前通是緣因。初住真正顯了乃是了因。 nhược/nhã Pháp hoa thọ lượng sớ văn tức trụ/trú tiền thông thị duyên nhân 。sơ trụ chân chánh hiển liễu nãi thị liễu nhân 。 以約聲聞聞經得記即入初住。此約真似分緣了。 dĩ ước Thanh văn văn Kinh đắc kí tức nhập sơ trụ 。thử ước chân tự phần duyên liễu 。 若藥草喻疏。至于究竟名為智三。 nhược/nhã dược thảo dụ sớ 。chí vu cứu cánh danh vi trí tam 。 中間四即悉為行三。以順經文究竟至於一切智故。 trung gian tứ tức tất vi/vì/vị hạnh/hành/hàng tam 。dĩ thuận Kinh văn cứu cánh chí ư nhất thiết trí cố 。 此以分極分緣了。若法師品疏。道前真如即是正因。 thử dĩ phần cực phần duyên liễu 。nhược/nhã Pháp sư phẩm sớ 。đạo tiền chân như tức thị chánh nhân 。 道中真如。即為緣因。亦名了因。道終真如。 đạo trung chân như 。tức vi/vì/vị duyên nhân 。diệc danh liễu nhân 。đạo chung chân như 。 即是圓果。記云。此以修德對彼正因。 tức thị viên quả 。kí vân 。thử dĩ tu đức đối bỉ chánh nhân 。 正中緣了同成正因。修中正因。同成緣了。又云。 chánh trung duyên liễu đồng thành chánh nhân 。tu trung chánh nhân 。đồng thành duyên liễu 。hựu vân 。 此以博地為道前。發心已後為道中位分之為二。 thử dĩ bác địa vi/vì/vị đạo tiền 。phát tâm dĩ hậu vi/vì/vị đạo trung vị phần chi vi/vì/vị nhị 。 住前為緣。登住已去為了。此之三因該通一教。 trụ/trú tiền vi/vì/vị duyên 。đăng trụ dĩ khứ vi/vì/vị liễu 。thử chi tam nhân cai thông nhất giáo 。 三示極果者。 tam thị cực quả giả 。 涅槃玄釋大滅度文云法身亦非。那可單作三身釋大。文云解脫亦非。 Niết-Bàn huyền thích đại diệt độ văn vân Pháp thân diệc phi 。na khả đan tác tam thân thích Đại 。văn vân giải thoát diệc phi 。 那可單作三脫釋滅。 na khả đan tác tam thoát thích diệt 。 文云般若亦非那可單作三智釋度。先達乃謂大滅度三既各開九。 văn vân Bát-nhã diệc phi na khả đan tác tam trí thích độ 。tiên đạt nãi vị đại diệt độ tam ký các khai cửu 。 乃成離為二十七法。今謂章安玄云。雖一而三。 nãi thành ly vi/vì/vị nhị thập thất pháp 。kim vị chương an huyền vân 。tuy nhất nhi tam 。 雖三而一。雖復三一。而非三一。雖非三一。 tuy tam nhi nhất 。tuy phục tam nhất 。nhi phi tam nhất 。tuy phi tam nhất 。 而三而一。不可思議攝一切法。 nhi tam nhi nhất 。bất khả tư nghị nhiếp nhất thiết pháp 。 祖師為顯三德圓融異乎縱橫並別。後裔分析為二十七法。 tổ sư vi/vì/vị hiển tam đức viên dung dị hồ túng hoạnh tịnh biệt 。hậu duệ phân tích vi/vì/vị nhị thập thất pháp 。 去道遠矣。九決疑者。或人問曰。 khứ đạo viễn hĩ 。cửu quyết nghi giả 。hoặc nhân vấn viết 。 性中三法若起二修乃顯祇有一法安言合三為一耶。 tánh trung tam Pháp nhược/nhã khởi nhị tu nãi hiển kì hữu nhất pháp an ngôn hợp tam vi/vì/vị nhất da 。 南屏釋云。祇一三德。說有開合。若從迷論則。 Nam bình thích vân 。kì nhất tam đức 。thuyết hữu khai hợp 。nhược/nhã tùng mê luận tức 。 合三為一。若就悟言則起修為二。 hợp tam vi/vì/vị nhất 。nhược/nhã tựu ngộ ngôn tức khởi tu vi/vì/vị nhị 。 如身與臂縛則合為一身。解則開成三處。先師解曰。 như thân dữ tý phược tức hợp vi/vì/vị nhất thân 。giải tức khai thành tam xứ/xử 。tiên sư giải viết 。 終日隨緣。雖起二修。何妨性中。 chung nhật tùy duyên 。tuy khởi nhị tu 。hà phương tánh trung 。 終日不變所謂性無所移。修常宛爾。十指訛者。 chung nhật bất biến sở vị tánh vô sở di 。tu thường uyển nhĩ 。thập chỉ ngoa giả 。 光明懺悔品夢中見聞有二。一夢見金鼓。二夢擊鼓聲。 quang minh sám hối phẩm mộng trung kiến văn hữu nhị 。nhất mộng kiến kim cổ 。nhị mộng kích cổ thanh 。 見鼓又三。 kiến cổ hựu tam 。 一正見鼓(鼓體覩法身)二見鼓光(光智覩報身)三見光中佛(佛即應身)二夢見擊鼓。文為三。一見擊鼓。 nhất chánh kiến cổ (cổ thể đổ Pháp thân )nhị kiến cổ quang (quang trí đổ báo thân )tam kiến quang trung Phật (Phật tức ứng thân )nhị mộng kiến kích cổ 。văn vi/vì/vị tam 。nhất kiến kích cổ 。 二出大音聲。三聲所詮辨(鼓是法身。桴鼓合是報身。 nhị xuất Đại âm thanh 。tam thanh sở thuyên biện (cổ thị pháp thân 。phù cổ hợp thị báo thân 。 擊出是應身)舊謂夢見金鼓三身各三。是性中九法。 kích xuất thị ứng thân )cựu vị mộng kiến kim cổ tam thân các tam 。thị tánh trung cửu Pháp 。 夢見擊鼓是修中九法。遂說三九二十七法。 mộng kiến kích cổ thị tu trung cửu Pháp 。toại thuyết tam cửu nhị thập thất pháp 。 新記斥曰。前文見鼓是法身之三即境三也。 tân kí xích viết 。tiền văn kiến cổ thị pháp thân chi tam tức cảnh tam dã 。 鼓光之三即智三也。見佛之三即用三也。 cổ quang chi tam tức trí tam dã 。kiến Phật chi tam tức dụng tam dã 。 今文但明能擊之人用智擊鼓。 kim văn đãn minh năng kích chi nhân dụng trí kích cổ 。 何曾論於修性二十七法耶。又如四明記曰。上鼓表三。光三佛。 hà tằng luận ư tu tánh nhị thập thất pháp da 。hựu như tứ minh kí viết 。thượng cổ biểu tam 。quang tam Phật 。 三祇是一三。今對信相機智所觀合三為一。 tam kì thị nhất tam 。kim đối tín tướng ky trí sở quán hợp tam vi/vì/vị nhất 。 但名法身。此乃修性融即之明鑑。學斯宗者。 đãn danh Pháp thân 。thử nãi tu tánh dung tức chi minh giám 。học tư tông giả 。 當了世伊三點。天主三目。異別教之縱橫。 đương liễu thế y tam điểm 。Thiên Chủ tam mục 。dị biệt giáo chi túng hoạnh 。 建圓宗之離合。顯修性之一致。 kiến viên tông chi ly hợp 。hiển tu tánh chi nhất trí 。 會生佛以同原絕思議之門。非數量之法。故淨名詞喪於毘耶。 hội sanh Phật dĩ đồng nguyên tuyệt tư nghị chi môn 。phi số lượng chi Pháp 。cố tịnh danh từ tang ư tỳ da 。 釋迦言罄於摩竭。故名不思議之法矣。 Thích Ca ngôn khánh ư ma kiệt 。cố danh bất tư nghị chi Pháp hĩ 。   煩惱惑業篇第五十六   phiền não hoặc nghiệp thiên đệ ngũ thập lục 煩惱菩提體元一矣。涅槃生死。見有二焉。 phiền não Bồ-đề thể nguyên nhất hĩ 。Niết-Bàn sanh tử 。kiến hữu nhị yên 。 若知如實性。了幻化相。以施慈慧。治貪嗔癡。 nhược/nhã tri như thật tánh 。liễu huyễn hóa tướng 。dĩ thí từ tuệ 。trì tham sân si 。 故大集云。遠離一切諸煩惱。 cố đại tập vân 。viễn ly nhất thiết chư phiền não 。 清淨無垢猶真實。其心則作大光明。是名寶炬陀羅尼。 thanh tịnh vô cấu do chân thật 。kỳ tâm tức tác đại quang minh 。thị danh bảo cự Đà-la-ni 。 阿梨耶。起信云。以依阿梨耶識故。 A-lê-da 。khởi tín vân 。dĩ y A-lê-da thức cố 。 說有無明。 thuyết hữu vô minh 。 不覺而起(一業識相)能見(二轉識相)能現(三現識相)能取境界起念相續故說為意。此明無明為緣生三細。 bất giác nhi khởi (nhất nghiệp thức tướng )năng kiến (nhị chuyển thức tướng )năng hiện (tam hiện thức tướng )năng thủ cảnh giới khởi niệm tướng tục cố thuyết vi/vì/vị ý 。thử minh vô minh vi/vì/vị duyên sanh tam tế 。 號無明惑。境界為緣。 hiệu vô minh hoặc 。cảnh giới vi/vì/vị duyên 。 生六麁(一智相二相續相三執取相四計名字相五起業相六業繫苦相)名見思惑。無明是根本惑。 sanh lục thô (nhất trí tướng nhị tướng tục tướng tam chấp thủ tướng tứ kế danh tự tướng ngũ khởi nghiệp tướng lục nghiệp hệ khổ tướng )danh kiến tư hoặc 。vô minh thị căn bản hoặc 。 障中道理。當修中觀破此別惑。見思是枝末惑。 chướng trung đạo lý 。đương tu trung quán phá thử biệt hoặc 。kiến tư thị chi mạt hoặc 。 障真諦理。當修空觀。破此通惑。通別之惑如亡。 chướng chân đế lý 。đương tu không quán 。phá thử thông hoặc 。thông biệt chi hoặc như vong 。 真中之理自顯。 chân trung chi lý tự hiển 。 薩迦耶。竦疏具云。薩迦耶達利瑟致。 tát ca da 。tủng sớ cụ vân 。tát ca da đạt lợi sắt trí 。 此云身見。百法疏云。 thử vân thân kiến 。bách pháp sớ vân 。 謂於五蘊執我我所一切見趣所依為業。 vị ư ngũ uẩn chấp ngã ngã sở nhất thiết kiến thú sở y vi/vì/vị nghiệp 。 達梨舍那。此云見見有五種。 đạt lê xá na 。thử vân kiến kiến hữu ngũ chủng 。 一身見(執我我所為身見)二邊見(邊見隨身計斷常)三見取(見取執劣以為勝)四戒取 nhất thân kiến (chấp ngã ngã sở vi/vì/vị thân kiến )nhị biên kiến (biên kiến tùy thân kế đoạn thường )tam kiến thủ (kiến thủ chấp liệt dĩ vi/vì/vị thắng )tứ giới thủ (戒取於非因計因)五邪見(邪見撥無因果法)具此五種名曰見惑。 (giới thủ ư phi nhân kế nhân )ngũ tà kiến (tà kiến bát vô nhân quả Pháp )cụ thử ngũ chủng danh viết kiến hoặc 。 止觀云。見則見理。見實非惑。見理之時。 chỉ quán vân 。kiến tức kiến lý 。kiến thật phi hoặc 。kiến lý chi thời 。 能斷此惑。從解得名。名為見惑。復次見惑。 năng đoạn thử hoặc 。tùng giải đắc danh 。danh vi kiến hoặc 。phục thứ kiến hoặc 。 非但隨解得名。亦當體受名。稱之為假。 phi đãn tùy giải đắc danh 。diệc đương thể thọ danh 。xưng chi vi/vì/vị giả 。 假者虛妄顛倒。名之假耳。當知見惑乃有三種。一俱生見。 giả giả hư vọng điên đảo 。danh chi giả nhĩ 。đương tri kiến hoặc nãi hữu tam chủng 。nhất câu sanh kiến 。 二推理見。三發得見。一俱生見者。止觀云。 nhị thôi lý kiến 。tam phát đắc kiến 。nhất câu sanh kiến giả 。chỉ quán vân 。 五鈍何必是貪嗔。 ngũ độn hà tất thị tham sân 。 如諸蠕動實不推理而舉(虫*敖)張鬐怒目自大。底下凡夫。何嘗執見。 như chư nhuyễn động thật bất thôi lý nhi cử (trùng *ngao )trương kì nộ mục tự đại 。để hạ phàm phu 。hà thường chấp kiến 。 行住坐臥。恒起我心。故知五鈍非無利也(記云。鈍中有利。 hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa 。hằng khởi ngã tâm 。cố tri ngũ độn phi vô lợi dã (kí vân 。độn trung hữu lợi 。 如蟲獸凡夫。亦能起我。我即是利。雖利屬鈍。又云。底下之人。雖起於利。此利屬鈍。 như trùng thú phàm phu 。diệc năng khởi ngã 。ngã tức thị lợi 。tuy lợi chúc độn 。hựu vân 。để hạ chi nhân 。tuy khởi ư lợi 。thử lợi chúc độn 。 從於鈍使背上而起)二推理見。止觀云。今約位分之。令不相濫。 tùng ư độn sử bối thượng nhi khởi )nhị thôi lý kiến 。chỉ quán vân 。kim ước vị phần chi 。lệnh bất tướng lạm 。 未發禪來雖有世智推理辯聰。見想猶弱。所有十使。 vị phát Thiền lai tuy hữu thế trí thôi lý biện thông 。kiến tưởng do nhược 。sở hữu thập sử 。 同屬於鈍(記云。未得禪來縱起宿習所有煩惱。及因見陰起於我見仍屬鈍使。 đồng chúc ư độn (kí vân 。vị đắc Thiền lai túng khởi tú tập sở hữu phiền não 。cập nhân kiến uẩn khởi ư ngã kiến nhưng chúc độn sử 。 初果所斷凡夫共有冥伏在身。障真無漏。若見諦理此惑自除。故名此惑以之為見。故不同於禪後所起)。三發得見。 sơ quả sở đoạn phàm phu cọng hữu minh phục tại thân 。chướng chân vô lậu 。nhược/nhã kiến đế lý thử hoặc tự trừ 。cố danh thử hoặc dĩ chi vi/vì/vị kiến 。cố bất đồng ư Thiền hậu sở khởi )。tam phát đắc kiến 。 止觀云。從因定發見。見心猛盛。所有十使。 chỉ quán vân 。tùng nhân định phát kiến 。kiến tâm mãnh thịnh 。sở hữu thập sử 。 從彊受名。皆屬於利(記曰。若諸外道。由未見諦得禪定已雖斷鈍使。仍未曾斷一毫見惑。 tùng cường thọ danh 。giai chúc ư lợi (kí viết 。nhược/nhã chư ngoại đạo 。do vị kiến đế đắc Thiền định dĩ tuy đoạn độn sử 。nhưng vị tằng đoạn nhất hào kiến hoặc 。 見惑現前故不同於未發禪來所有見惑及冥伏者。是故不以八十八使中見惑為例。故八十八使義屬陰境攝)。 kiến hoặc hiện tiền cố bất đồng ư vị phát Thiền lai sở hữu kiến hoặc cập minh phục giả 。thị cố bất dĩ át thập bát sử trung kiến hoặc vi/vì/vị lệ 。cố bát thập bát sử nghĩa chúc uẩn cảnh nhiếp )。 略言三結。廣說八十八使(今述頌曰苦具十使。集滅七。身邊戒取三使無。 lược ngôn tam kết 。quảng thuyết bát thập bát sử (kim thuật tụng viết khổ cụ thập sử 。tập diệt thất 。thân biên giới thủ tam sử vô 。 道諦但去身邊二。上不嗔成八十八)。 đạo đế đãn khứ thân biên nhị 。thượng bất sân thành bát thập bát )。 略言三結者。一身見。二戒取。三疑使。 lược ngôn tam kết giả 。nhất thân kiến 。nhị giới thủ 。tam nghi sử 。 更加貪嗔名五下分。如妙樂云。言下分者。貪雖通上。 cánh gia tham sân danh ngũ hạ phần 。như diệu lạc/nhạc vân 。ngôn hạ phần giả 。tham tuy thông thượng 。 不是唯上。嗔一唯下。更不通上。 bất thị duy thượng 。sân nhất duy hạ 。cánh bất thông thượng 。 餘三遍攝一切見惑。今問見通五利。何故俱舍但言三結。 dư tam biến nhiếp nhất thiết kiến hoặc 。kim vấn kiến thông ngũ lợi 。hà cố câu xá đãn ngôn tam kết 。 答如論頌曰攝根門故。 đáp như luận tụng viết nhiếp căn môn cố 。 言根門者身見即苦門。戒禁取即苦道二門。疑通四門謂四諦也。 ngôn căn môn giả thân kiến tức khổ môn 。giới cấm thủ tức khổ đạo nhị môn 。nghi thông tứ môn vị Tứ đế dã 。 所言攝根者。邊見依身見轉。見取依戒禁轉。 sở ngôn nhiếp căn giả 。biên kiến y thân kiến chuyển 。kiến thủ y giới cấm chuyển 。 邪見依疑轉。故此三結即攝五見。 tà kiến y nghi chuyển 。cố thử tam kết tức nhiếp ngũ kiến 。 問見惑既歷三界四諦安云餘三遍攝一切。 vấn kiến hoặc ký lịch tam giới Tứ đế an vân dư tam biến nhiếp nhất thiết 。 見惑雖復通上而復牽下耶。答所迷之諦。雖通三界。 kiến hoặc tuy phục thông thượng nhi phục khiên hạ da 。đáp sở mê chi đế 。tuy thông tam giới 。 能牽之惑。正在欲界。故云縱斷貪等至無所有。 năng khiên chi hoặc 。chánh tại dục giới 。cố vân túng đoạn tham đẳng chí vô sở hữu 。 由身見等。還來欲界。問如妙玄云斷見諦惑。 do thân kiến đẳng 。hoàn lai dục giới 。vấn như diệu huyền vân đoạn kiến đế hoặc 。 而復兼除四思。未審何法為思耶。答。 nhi phục kiêm trừ tứ tư 。vị thẩm hà Pháp vi/vì/vị tư da 。đáp 。 此以四趣之思為四思也。以妙玄因明因益。 thử dĩ tứ thú chi tư vi/vì/vị tứ tư dã 。dĩ diệu huyền nhân minh nhân ích 。 是故凡位持戒則伏四趣之業。 thị cố phàm vị trì giới tức phục tứ thú chi nghiệp 。 初果修觀則斷四趣之思。以俱生推見二思隨見落故。乃曰兼除。 sơ quả tu quán tức đoạn tứ thú chi tư 。dĩ câu sanh thôi kiến nhị tư tùy kiến lạc cố 。nãi viết kiêm trừ 。 應知思惑乃有三種。一俱生思。與形俱生。 ứng tri tư hoặc nãi hữu tam chủng 。nhất câu sanh tư 。dữ hình câu sanh 。 如男女託胎。妄於父母越愛惡心。斯是邪思。 như nam nữ thác thai 。vọng ư phụ mẫu việt ái ác tâm 。tư thị tà tư 。 還歸見惑。二依見思。止觀云。五利豈唯見惑。 hoàn quy kiến hoặc 。nhị y kiến tư 。chỉ quán vân 。ngũ lợi khởi duy kiến hoặc 。 何嘗無恚欲耶(記云。利中有鈍。如諸外道依於諸見而起嗔恚)。問止觀云。 hà thường vô nhuế/khuể dục da (kí vân 。lợi trung hữu độn 。như chư ngoại đạo y ư chư kiến nhi khởi sân nhuế/khuể )。vấn chỉ quán vân 。 若利中有鈍。見諦但斷於利鈍猶應在。 nhược/nhã lợi trung hữu độn 。kiến đế đãn đoạn ư lợi độn do ưng tại 。 答準止觀云。毘曇謂利上之鈍名背上使。 đáp chuẩn chỉ quán vân 。tỳ đàm vị lợi thượng chi độn danh bối thượng sử 。 見諦斷時。正利既去。背使亦去。三界繫思。 kiến đế đoạn thời 。chánh lợi ký khứ 。bối sử diệc khứ 。tam giới hệ tư 。 即是三界九品思惑。此名鈍使。亦名事障。 tức thị tam giới cửu phẩm tư hoặc 。thử danh độn sử 。diệc danh sự chướng 。 號正三毒(俱生如杜牧云)夫七情愛怒二者生而自能。 hiệu chánh tam độc (câu sanh như đỗ mục vân )phu thất tình ái nộ nhị giả sanh nhi tự năng 。 是二者性之根惡之端也。乳兒見乳必拏求。不得即啼。 thị nhị giả tánh chi căn ác chi đoan dã 。nhũ nhi kiến nhũ tất nã cầu 。bất đắc tức Đề 。 是愛與怒與兒俱生也。問五上分者。 thị ái dữ nộ dữ nhi câu sanh dã 。vấn ngũ thượng phần giả 。 一掉舉(高舉是貪家等流)二慢。三無明。四色染。 nhất điệu cử (cao cử thị tham gia đẳng lưu )nhị mạn 。tam vô minh 。tứ sắc nhiễm 。 五無色染(由貪重故兩界別說)何故上界而無疑耶。 ngũ vô sắc nhiễm (do tham trọng cố lưỡng giới biệt thuyết )hà cố thượng giới nhi vô nghi da 。 答疑隨見落故無此惑。淨名疏以五蓋配四分。 đáp nghi tùy kiến lạc cố vô thử hoặc 。tịnh danh sớ dĩ ngũ cái phối tứ phân 。 貪欲嗔恚睡疑屬癡(記云。由癡故睡。由癡故疑)掉散是我取(記云。 tham dục sân nhuế/khuể thụy nghi chúc si (kí vân 。do si cố thụy 。do si cố nghi )điệu tán thị ngã thủ (kí vân 。 以我取心遍起三毒故名掉散)止觀云。掉有三種。一身掉。身好游走諸雜戲謔。 dĩ ngã thủ tâm biến khởi tam độc cố danh điệu tán )chỉ quán vân 。điệu hữu tam chủng 。nhất thân điệu 。thân hảo du tẩu chư tạp hí hước 。 坐不暫安。二口掉好喜吟詠。競爭是非。 tọa bất tạm an 。nhị khẩu điệu hảo hỉ ngâm vịnh 。cạnh tranh thị phi 。 無益戲論世間語言等。三者心掉心情放逸。 vô ích hí luận thế gian ngữ ngôn đẳng 。tam giả tâm điệu tâm Tình phóng dật 。 縱意攀緣思惟文藝世間才技諸惡覺觀等名為心 túng ý phàn duyên tư tánh văn nghệ thế gian tài kĩ chư ác giác quán đẳng danh vi tâm 掉。此四各出二萬一千。新華嚴云。貪行多者。 điệu 。thử tứ các xuất nhị vạn nhất thiên 。tân hoa nghiêm vân 。tham hạnh/hành/hàng đa giả 。 二萬一千。嗔行多者。二萬一千。癡行多者。 nhị vạn nhất thiên 。sân hạnh/hành/hàng đa giả 。nhị vạn nhất thiên 。si hạnh/hành/hàng đa giả 。 二萬一千。等分行者。二萬一千。 nhị vạn nhất thiên 。đẳng phần hành giả 。nhị vạn nhất thiên 。 了知如是悉是虛妄。垂裕釋十纏是思惑。忿恚曰嗔。 liễu tri như thị tất thị hư vọng 。thùy dụ thích thập triền thị tư hoặc 。phẫn khuể viết sân 。 隱藏自罪曰覆。意識昏迷曰睡。五情暗冥曰眠。 ẩn tạng tự tội viết phước 。ý thức hôn mê viết thụy 。ngũ tình ám minh viết miên 。 嬉游曰戲。三業躁動曰掉。 hi du viết hí 。tam nghiệp táo động viết điệu 。 屏處起罪不自羞曰無慚。露處起罪不羞他曰無媿。 bình xứ/xử khởi tội bất tự tu viết vô tàm 。lộ xứ/xử khởi tội bất tu tha viết vô quy 。 財法不能慧施曰慳。他榮心生熱惱曰嫉。俱舍頌曰。 tài Pháp bất năng tuệ thí viết xan 。tha vinh tâm sanh nhiệt não viết tật 。câu xá tụng viết 。 纏八無慚愧嫉慳并悔眠。及掉舉昏沈。或十加忿覆。 triền bát vô tàm quý tật xan tinh hối miên 。cập điệu cử hôn trầm 。hoặc thập gia phẫn phước 。 楞嚴明十習。一婬習(節疏云。婬習即所發之業。具足貪癡)。 lăng nghiêm minh thập tập 。nhất dâm tập (tiết sớ vân 。dâm tập tức sở phát chi nghiệp 。cụ túc tham si )。 二貪(即是愛根本之數)。三慢(恃己凌他高舉為性)。四嗔(熱惱居懷性不安隱)。 nhị tham (tức thị ái căn bản chi số )。tam mạn (thị kỷ lăng tha cao cử vi/vì/vị tánh )。tứ sân (nhiệt não cư hoài tánh bất an ẩn )。 五詐習(詐謂諂曲罔冒於他矯設異儀諂曲為性)。六誑(誑謂矯誑。心懷異謀。多現不實矯現有德。詭詐為性。邪命為業)。 ngũ trá tập (trá vị siểm khúc võng mạo ư tha kiểu thiết dị nghi siểm khúc vi/vì/vị tánh )。lục cuống (cuống vị kiểu cuống 。tâm hoài dị mưu 。đa hiện bất thật kiểu hiện hữu đức 。quỷ trá vi/vì/vị tánh 。tà mạng vi/vì/vị nghiệp )。 七怨(即恨也。由忿為先。懷惡不捨。結冤為性。不能含忍。常熱惱故)八見(即五種見。輔行云。大經二十三云。 thất oán (tức hận dã 。do phẫn vi/vì/vị tiên 。hoài ác bất xả 。kết/kiết oan vi/vì/vị tánh 。bất năng hàm nhẫn 。thường nhiệt não cố )bát kiến (tức ngũ chủng kiến 。phụ hạnh/hành/hàng vân 。Đại Nhật kinh nhị thập tam vân 。 謂離五事。即五見也。因是五見生六十二。章安云。此有二意。一者我見。有五十六。謂欲界五陰各計四句。 vị ly ngũ sự 。tức ngũ kiến dã 。nhân thị ngũ kiến sanh lục thập nhị 。chương an vân 。thử hữu nhị ý 。nhất giả ngã kiến 。hữu ngũ thập lục 。vị dục giới ngũ uẩn các kế tứ cú 。 合為二十。色界亦爾。無色除色。但有十六。故知三界合五十六。邊見有六。三界各二。謂斷常添前合成六十二見。 hợp vi/vì/vị nhị thập 。sắc giới diệc nhĩ 。vô sắc trừ sắc 。đãn hữu thập lục 。cố tri tam giới hợp ngũ thập lục 。biên kiến hữu lục 。tam giới các nhị 。vị đoạn thường thiêm tiền hợp thành lục thập nhị kiến 。 二者三世五陰。各計斷常。用有無二見。而為根本。此準大論六十八文。謂色如去等四句。四陰亦然合二十句。 nhị giả tam thế ngũ uẩn 。các kế đoạn thường 。dụng hữu vô nhị kiến 。nhi vi căn bản 。thử chuẩn đại luận lục thập bát văn 。vị sắc như khứ đẳng tứ cú 。tứ uẩn diệc nhiên hợp nhị thập cú 。 此即計過去世也。又計色常等四句。四陰亦然。合二十句。此即計現在世也。又計色有邊等四句。四陰亦然。合二十句。 thử tức kế quá khứ thế dã 。hựu kế sắc thường đẳng tứ cú 。tứ uẩn diệc nhiên 。hợp nhị thập cú 。thử tức kế hiện tại thế dã 。hựu kế sắc hữu biên đẳng tứ cú 。tứ uẩn diệc nhiên 。hợp nhị thập cú 。 即計未來也。三世六十并有無二)。九枉(謂逼壓良善。害所攝也亦嗔之類)。十訟習(謂相論得失。 tức kế vị lai dã 。tam thế lục thập tinh hữu vô nhị )。cửu uổng (vị bức áp lương thiện 。hại sở nhiếp dã diệc sân chi loại )。thập tụng tập (vị tướng luận đắc thất 。 忿恨為先。惱之一法性相應故)。 phẫn hận vi/vì/vị tiên 。não chi nhất pháp tánh tướng ứng cố )。 尼延底。此云深入。貪之異名。樂著名貪。 ni duyên để 。thử vân thâm nhập 。tham chi dị danh 。lạc/nhạc trước/trứ danh tham 。 能貪之人有二種。一者有力。二者無力。 năng tham chi nhân hữu nhị chủng 。nhất giả hữu lực 。nhị giả vô lực 。 所貪之境。禪門明三種。一外貪欲。男子緣女人。 sở tham chi cảnh 。Thiền môn minh tam chủng 。nhất ngoại tham dục 。nam tử duyên nữ nhân 。 女人緣男子。二內外貪欲。外緣男女身相。 nữ nhân duyên nam tử 。nhị nội ngoại tham dục 。ngoại duyên nam nữ thân tướng 。 復緣內身形貌。三遍一切處貪欲。眾生處處著。 phục duyên nội thân hình mạo 。tam biến nhất thiết xứ tham dục 。chúng sanh xứ xứ trước/trứ 。 俱舍明四種。一顯色。謂青黃赤白也。 câu xá minh tứ chủng 。nhất hiển sắc 。vị thanh hoàng xích bạch dã 。 二形色謂長短方圓等。三妙觸。四供奉。大論明六種。 nhị hình sắc vị trường/trưởng đoản phương viên đẳng 。tam diệu xúc 。tứ cung phụng 。đại luận minh lục chủng 。 一著色若赤若白若黃若黑。二或著形容。 nhất trước/trứ sắc nhược/nhã xích nhược/nhã bạch nhược/nhã hoàng nhược/nhã hắc 。nhị hoặc trước/trứ hình dung 。 細膚纖指修目高眉。三或著威儀。 tế phu tiêm chỉ tu mục cao my 。tam hoặc trước/trứ uy nghi 。 進止坐起行住禮拜俯仰揚眉頓睫親近按摩。四或著言語。 tiến chỉ tọa khởi hạnh/hành/hàng trụ/trú lễ bái phủ ngưỡng dương my đốn tiệp thân cận án ma 。tứ hoặc trước/trứ ngôn ngữ 。 軟聲美詞應意承旨。五或著細滑。 nhuyễn thanh mỹ từ ưng ý thừa chỉ 。ngũ hoặc trước/trứ tế hoạt 。 柔膚軟肌熱時身涼。寒時體溫。六或著人相。若男若女。 nhu phu nhuyễn cơ nhiệt thời thân lương 。hàn thời thể ôn 。lục hoặc trước/trứ nhân tướng 。nhược nam nhược nữ 。 羯吒斯。此云愛之別名。涅槃云。 yết trá tư 。thử vân ái chi biệt danh 。Niết-Bàn vân 。 愛河洄澓沒眾生。無明所盲不能出貪與於愛。 ái hà hồi phúc một chúng sanh 。vô minh sở manh bất năng xuất tham dữ ư ái 。 圭峯圓覺約四句釋。 khuê phong viên giác ước tứ cú thích 。 一貪非愛(如人貪忙非是愛忙)二愛非貪(如人愛看相打相殺誰肯貪求)三亦貪亦愛(即名利財色)四非貪非愛(即違情之 nhất tham phi ái (như nhân tham mang phi thị ái mang )nhị ái phi tham (như nhân ái khán tướng đả tướng sát thùy khẳng tham cầu )tam diệc tham diệc ái (tức danh lợi tài sắc )tứ phi tham phi ái (tức vi Tình chi 境)管子云。利之所在。雖千仞之山無所不上。 cảnh )quản tử vân 。lợi chi sở tại 。tuy thiên nhận chi sơn vô sở bất thượng 。 深源之下無所不入。商人通賈倍道兼行。 thâm nguyên chi hạ vô sở bất nhập 。thương nhân thông cổ bội đạo kiêm hạnh/hành/hàng 。 夜以續日。千里不遠。利在前也。漁人入海。 dạ dĩ tục nhật 。thiên lý bất viễn 。lợi tại tiền dã 。ngư nhân nhập hải 。 海水百仞。衝波迸流。宿夜不出。利在水也。 hải thủy bách nhận 。xung ba bỉnh lưu 。tú dạ bất xuất 。lợi tại thủy dã 。 漁父人有八疵。非其事而事之。 ngư phụ nhân hữu bát Tỳ 。phi kỳ sự nhi sự chi 。 謂之總(總濫也非是己事而強知之謂之叨濫也)莫之顧而進之謂之佞(強進忠言人不采顧謂之侫)希意 vị chi tổng (tổng lạm dã phi thị kỷ sự nhi cường tri chi vị chi thao lạm dã )mạc chi cố nhi tiến/tấn chi vị chi nịnh (cường tiến/tấn trung ngôn nhân bất thải cố vị chi 侫)hy ý 導言。 đạo ngôn 。 謂之諂(希望前人意氣而導達其言)不擇是非而言謂之腴(調苟順物不簡是非)好言人之惡謂之讒(聞人之過好揚顯之)析交 vị chi siểm (hy vọng tiền nhân ý khí nhi đạo đạt kỳ ngôn )bất trạch thị phi nhi ngôn vị chi du (điều cẩu thuận vật bất giản thị phi )hảo ngôn nhân chi ác vị chi sàm (văn nhân chi quá/qua hảo dương hiển chi )tích giao 離親謂之賊(人有親情交故輒欲離而析之。 ly thân vị chi tặc (nhân hữu thân Tình giao cố triếp dục ly nhi tích chi 。 斯助害也)稱譽詐偽以販惡人謂之匿(與己親者雖惡而譽與己疏者雖善而毀)不擇善否兩容。 tư trợ hại dã )xưng dự trá ngụy dĩ phiến ác nhân vị chi nặc (dữ kỷ thân giả tuy ác nhi dự dữ kỷ sớ giả tuy thiện nhi hủy )bất trạch thiện phủ lượng (lưỡng) dung 。 顏適偷拔其所欲。謂之險(否惡也。善惡二邊兩皆容納。和顏悅色。 nhan thích thâu bạt kỳ sở dục 。vị chi hiểm (phủ ác dã 。thiện ác nhị biên lượng (lưỡng) giai dung nạp 。hòa nhan duyệt sắc 。 偷拔其意之所欲隨而侫之。斯險詖之人也)此八疵者。外以亂人。 thâu bạt kỳ ý chi sở dục tùy nhi 侫chi 。tư hiểm bí chi nhân dã )thử bát Tỳ giả 。ngoại dĩ loạn nhân 。 內以傷身。君子不友。明君不臣。漁父事有四患。 nội dĩ thương thân 。quân tử bất hữu 。minh quân bất Thần 。ngư phụ sự hữu tứ hoạn 。 好經大事。變更易常。 hảo Kinh Đại sự 。biến cánh dịch thường 。 以掛功名謂之叨(注云伺候安危經營大事變改之際建立功名謂叨濫之人)專知擅事侵人自用謂之貪(注云專 dĩ quải công danh vị chi thao (chú vân tý hậu an nguy kinh doanh Đại sự biến cải chi tế kiến lập công danh vị thao lạm chi nhân )chuyên tri thiện sự xâm nhân tự dụng vị chi tham (chú vân chuyên 己獨擅自用陵人謂之貪)見過不更聞諫愈甚謂之狠(注云有過不改聞 kỷ độc thiện tự dụng lăng nhân vị chi tham )kiến quá/qua bất cánh văn gián dũ thậm vị chi ngoan (chú vân hữu quá bất cải văn 諫彌增狼戾之人)。人同於己則可。不同於己。雖善不善。 gián di tăng lang lệ chi nhân )。nhân đồng ư kỷ tức khả 。bất đồng ư kỷ 。tuy thiện bất thiện 。 謂之矜(注曰物同於己雖惡而善。物異乎己雖善而惡。謂之矜夸之人)。 vị chi căng (chú viết vật đồng ư kỷ tuy ác nhi thiện 。vật dị hồ kỷ tuy thiện nhi ác 。vị chi căng khoa chi nhân )。 提鞞沙。此云嗔恚。恚怒恨也。 đề tỳ sa 。thử vân sân nhuế/khuể 。khuể nộ hận dã 。 禪門明三種嗔。一非理嗔。他不來惱而自生嗔。二順理嗔。 Thiền môn minh tam chủng sân 。nhất phi lý sân 。tha Bất-lai não nhi tự sanh sân 。nhị thuận lý sân 。 外人來惱爾乃生嗔。亦如淨土有正三毒。 ngoại nhân lai não nhĩ nãi sanh sân 。diệc như tịnh thổ hữu chánh tam độc 。 三諍訟嗔。著己之法謂是。在他之法言非。 tam tranh tụng sân 。trước/trứ kỷ chi Pháp vị thị 。tại tha chi Pháp ngôn phi 。 由茲不順而生惱覺。 do tư bất thuận nhi sanh não giác 。 慕何。此云癡。禪門明三種癡。一計斷常。 mộ hà 。thử vân si 。Thiền môn minh tam chủng si 。nhất kế đoạn thường 。 過去諸法為滅有耶。現在諸法不滅有乎。 quá khứ chư Pháp vi/vì/vị diệt hữu da 。hiện tại chư Pháp bất diệt hữu hồ 。 推尋三世。若滅即斷不滅乃常。 thôi tầm tam thế 。nhược/nhã diệt tức đoạn bất diệt nãi thường 。 二計有無我及陰等有耶無耶。如是乃至非有非無。 nhị kế hữu vô ngã cập uẩn đẳng hữu da vô da 。như thị nãi chí phi hữu phi vô 。 三計世性作是念言。由有微塵。即有實法。有實法故。 tam kế thế tánh tác thị niệm ngôn 。do hữu vi trần 。tức hữu thật Pháp 。hữu thật Pháp cố 。 乃有四大有四大故。乃有假名眾生世間。 nãi hữu tứ đại hữu tứ đại cố 。nãi hữu giả danh chúng sanh thế gian 。 因茲思念而行邪道。阿含正行經佛坐思念。 nhân tư tư niệm nhi hạnh/hành/hàng tà đạo 。A Hàm chánh hạnh Kinh Phật tọa tư niệm 。 人癡故有生死。何等為癡。本從癡中來。今生為人。 nhân si cố hữu sanh tử 。hà đẳng vi/vì/vị si 。bổn tùng si trung lai 。kim sanh vi/vì/vị nhân 。 復癡心不解。自不開不知死當所趣向。 phục si tâm bất giải 。tự bất khai bất tri tử đương sở thú hướng 。 見佛不問。見經不讀。見沙門不承事。不信道德。 kiến Phật bất vấn 。kiến Kinh bất độc 。kiến Sa Môn bất thừa sự 。bất tín đạo đức 。 見父母不敬。不念世間苦。 kiến phụ mẫu bất kính 。bất niệm thế gian khổ 。 不知泥犁中拷治劇。是名癡。故有生死不止。生死如呼吸間。 bất tri Nê Lê trung khảo trì kịch 。thị danh si 。cố hữu sanh tử bất chỉ 。sanh tử như hô hấp gian 。 膬(音脆)不過於人命。然此貪嗔癡。名為三毒。 膬(âm thúy )bất quá ư nhân mạng 。nhiên thử tham sân si 。danh vi tam độc 。 中陰經云。三毒之重者。癡病是其原。又此三毒。 trung uẩn Kinh vân 。tam độc chi trọng giả 。si bệnh thị kỳ nguyên 。hựu thử tam độc 。 須分二種。一者三毒惑。別行記云。任運起者。 tu phần nhị chủng 。nhất giả tam độc hoặc 。biệt hạnh kí vân 。nhâm vận khởi giả 。 名為煩惱。止觀云。昏煩之法。惱亂心神。 danh vi phiền não 。chỉ quán vân 。hôn phiền chi Pháp 。não loạn tâm thần 。 與心作煩。令心得惱。二者三毒業。別行記云。 dữ tâm tác phiền 。lệnh tâm đắc não 。nhị giả tam độc nghiệp 。biệt hạnh kí vân 。 卒起決定能動身口。名三毒業。瑞應云。貪欲致老。 tốt khởi quyết định năng động thân khẩu 。danh tam độc nghiệp 。thụy ưng vân 。tham dục trí lão 。 嗔恚致病。愚癡致死。義推等分致生。 sân nhuế/khuể trí bệnh 。ngu si trí tử 。nghĩa thôi đẳng phần trí sanh 。 又復須知。業有多種。如智論云。黑業者是不善業。 hựu phục tu tri 。nghiệp hữu đa chủng 。như Trí luận vân 。hắc nghiệp giả thị bất thiện nghiệp 。 果報地獄等受苦惱處。 quả báo địa ngục đẳng thọ khổ não xứ/xử 。 是中眾生以大苦惱悶極故名為黑受善果報處。 thị trung chúng sanh dĩ đại khổ não muộn cực cố danh vi hắc thọ/thụ thiện quả báo xứ/xử 。 所謂諸天以其受樂隨意自在明了故名為白業。 sở vị chư Thiên dĩ kỳ thọ/thụ lạc/nhạc tùy ý tự tại minh liễu cố danh vi bạch nghiệp 。 是業是三界天。善不善受果報處。所謂人阿修羅等八部。 thị nghiệp thị tam giới Thiên 。thiện bất thiện thọ quả báo xứ/xử 。sở vị nhân A-tu-la đẳng bát bộ 。 此處亦受樂亦受苦。故名白黑業。 thử xứ diệc thọ/thụ lạc/nhạc diệc thọ khổ 。cố danh bạch hắc nghiệp 。 問無漏業應是白。何以言非白非黑。 vấn vô lậu nghiệp ưng thị bạch 。hà dĩ ngôn phi bạch phi hắc 。 答無漏法雖清淨無垢。以空無相無作故無所分別。不得言白。 đáp vô lậu Pháp tuy thanh tịnh vô cấu 。dĩ không vô tướng vô tác cố vô sở phân biệt 。bất đắc ngôn bạch 。 黑白是相待法。此中無相待故不得言白。 hắc bạch thị tướng đãi Pháp 。thử trung vô tướng đãi cố bất đắc ngôn bạch 。 復次無漏業能滅一切諸觀。觀中分別。 phục thứ vô lậu nghiệp năng diệt nhất thiết chư quán 。quán trung phân biệt 。 故有黑白。此中無觀。故無白(云云)。然遺教云。 cố hữu hắc bạch 。thử trung vô quán 。cố vô bạch (vân vân )。nhiên di giáo vân 。 我如良醫。知病說藥。妙玄云。作大醫王。 ngã như lương y 。tri bệnh thuyết dược 。diệu huyền vân 。tác đại y vương 。 須解脈種種病。識種種藥。精種種治。得種種差。仁王云。 tu giải mạch chủng chủng bệnh 。thức chủng chủng dược 。tinh chủng chủng trì 。đắc chủng chủng sái 。nhân vương vân 。 佛知眾生有三種病。一者貪病。二者嗔病。 Phật tri chúng sanh hữu tam chủng bệnh 。nhất giả tham bệnh 。nhị giả sân bệnh 。 三者癡病。既知此病。當投於藥。故仁王云。 tam giả si bệnh 。ký tri thử bệnh 。đương đầu ư dược 。cố nhân vương vân 。 治貪嗔癡三不善根。起施慈慧三種善根。 trì tham sân si tam bất thiện căn 。khởi thí từ tuệ tam chủng thiện căn 。 治貪則教布施。故光明云。捨諸所重肢節手足。 trì tham tức giáo bố thí 。cố quang minh vân 。xả chư sở trọng chi tiết thủ túc 。 治嗔則教行慈悲。故法華云。 trì sân tức giáo hạnh/hành/hàng từ bi 。cố Pháp hoa vân 。 常柔和能忍慈悲於一切。治癡則教修智慧。故遺教云。實智慧者。 thường nhu hòa năng nhẫn từ bi ư nhất thiết 。trì si tức giáo tu trí tuệ 。cố di giáo vân 。thật trí tuệ giả 。 則是度老病死海堅牢船也。 tức thị độ lão bệnh tử hải kiên lao thuyền dã 。 亦是無明黑暗大明燈也。雖有此藥。服與不服。非醫咎也。 diệc thị vô minh hắc ám Đại minh đăng dã 。tuy hữu thử dược 。phục dữ bất phục 。phi y cữu dã 。 故華嚴云。譬如善方藥自疾不能除。 cố hoa nghiêm vân 。thí như thiện phương dược tự tật bất năng trừ 。 於法不修行。多聞亦如是。 ư Pháp bất tu hành 。đa văn diệc như thị 。 阿耆毘伽。此云邪命。以邪法活命根也。 A kì tỳ già 。thử vân tà mạng 。dĩ tà pháp hoạt mạng căn dã 。 智論云。如經中說。舍利弗入城乞食。 Trí luận vân 。như Kinh trung thuyết 。Xá-lợi-phất nhập thành khất thực 。 得已向壁坐食。時梵志女。名曰淨目。見而問曰。 đắc dĩ hướng bích tọa thực/tự 。thời Phạm-chí nữ 。danh viết tịnh mục 。kiến nhi vấn viết 。 沙門汝食耶。答言食。淨目問。下口食耶。仰口食耶。 Sa Môn nhữ thực/tự da 。đáp ngôn thực/tự 。tịnh mục vấn 。hạ khẩu thực da 。ngưỡng khẩu thực/tự da 。 方口食耶。四維口食耶。俱答云不。淨目言。 phương khẩu thực da 。tứ duy khẩu thực da 。câu đáp vân bất 。tịnh mục ngôn 。 食法四種。我問汝。汝言不。我不解。汝當說。 thực/tự Pháp tứ chủng 。ngã vấn nhữ 。nhữ ngôn bất 。ngã bất giải 。nhữ đương thuyết 。 舍利弗言。有出家人。合藥種穀植樹。 Xá-lợi-phất ngôn 。hữu xuất gia nhân 。hợp dược chủng cốc thực thụ/thọ 。 不淨活命名下口食。有出家人。 bất tịnh hoạt mạng danh hạ khẩu thực 。hữu xuất gia nhân 。 觀視星宿日月風雨雷電霹靂。不淨活命名仰口食。有出家人。 quán thị tinh tú nhật nguyệt phong vũ lôi điện phích lịch 。bất tịnh hoạt mạng danh ngưỡng khẩu thực/tự 。hữu xuất gia nhân 。 曲媚毫勢。通使四方。巧言多求。不淨活命。 khúc mị hào thế 。thông sử tứ phương 。xảo ngôn đa cầu 。bất tịnh hoạt mạng 。 名方口食。有出家人。學種種呪術。卜算吉凶。 danh phương khẩu thực 。hữu xuất gia nhân 。học chủng chủng chú thuật 。bốc toán cát hung 。 如是活命。名四維口食。姊我不墮是四不淨食。 như thị hoạt mạng 。danh tứ duy khẩu thực 。tỉ ngã bất đọa thị tứ bất tịnh thực/tự 。 我用清淨乞士活命。是時淨目聞說清淨法食。 ngã dụng thanh tịnh khất sĩ hoạt mạng 。Thị thời tịnh mục văn thuyết thanh tịnh Pháp thực/tự 。 歡喜信解。舍利弗因為說法。得須陀洹。 hoan hỉ tín giải 。Xá-lợi-phất nhân vi/vì/vị thuyết Pháp 。đắc Tu đà Hoàn 。 又智論釋八正道云。五種邪命以無漏智慧捨離。 hựu Trí luận thích Bát Chánh Đạo vân 。ngũ chủng tà mạng dĩ vô lậu trí tuệ xả ly 。 是為正命。問何等是五種邪命。 thị vi/vì/vị chánh mạng 。vấn hà đẳng thị ngũ chủng tà mạng 。 答一為利養故詐現奇特。二為利養故自說功德。 đáp nhất vi/vì/vị lợi dưỡng cố trá hiện kì đặc 。nhị vi/vì/vị lợi dưỡng cố tự thuyết công đức 。 三為利養故占相吉凶。 tam vi/vì/vị lợi dưỡng cố chiêm tướng cát hung 。 四為利養故高聲現威令人畏敬。五為利養故稱說所得供養。以動人心。 tứ vi/vì/vị lợi dưỡng cố cao thanh hiện uy lệnh nhân úy kính 。ngũ vi/vì/vị lợi dưỡng cố xưng thuyết sở đắc cúng dường 。dĩ động nhân tâm 。 邪因緣活命故是為邪命。 tà nhân duyên hoạt mạng cố thị vi/vì/vị tà mạng 。 阿羅伽。此云欲。希須為義。 A-la-già 。thử vân dục 。hy tu vi/vì/vị nghĩa 。 五情之所欲是名五欲。大論云。 ngũ tình chi sở dục thị danh ngũ dục 。đại luận vân 。 哀哉眾生常為五欲所惱而欲求之不已。此五欲者。得之轉劇如火炙疥。 ai tai chúng sanh thường vi/vì/vị ngũ dục sở não nhi dục cầu chi bất dĩ 。thử ngũ dục giả 。đắc chi chuyển kịch như hỏa chích giới 。 五欲無益如狗齧骨。五欲增爭。如烏競肉。 ngũ dục vô ích như cẩu niết cốt 。ngũ dục tăng tranh 。như ô cạnh nhục 。 五欲燒人。如逆風執炬。五欲害人。如踐惡蛇。 ngũ dục thiêu nhân 。như nghịch phong chấp cự 。ngũ dục hại nhân 。như tiễn ác xà 。 五欲無實。如夢所得。五欲不久。假借須臾。 ngũ dục vô thật 。như mộng sở đắc 。ngũ dục bất cửu 。giả tá tu du 。 世人愚惑。貪著五欲至死不捨。 thế nhân ngu hoặc 。tham trước ngũ dục chí tử bất xả 。 為之後世受無量苦。譬如愚人貪著好果。上樹食之。 vi/vì/vị chi hậu thế thọ/thụ vô lượng khổ 。thí như ngu nhân tham trước hảo quả 。thượng thụ/thọ thực/tự chi 。 不肯時下。人伐其樹樹傾墮落。身首毀壞痛惱而死。 bất khẳng thời hạ 。nhân phạt kỳ thụ thụ/thọ khuynh đọa lạc 。thân thủ hủy hoại thống não nhi tử 。 然此五欲分界內外。如大論云。 nhiên thử ngũ dục phần giới nội ngoại 。như đại luận vân 。 二乘但斷界內五欲。故世間五欲所不能動。別惑未除。 nhị thừa đãn đoạn giới nội ngũ dục 。cố thế gian ngũ dục sở bất năng động 。biệt hoặc vị trừ 。 故為界外上妙色聲之所染污。故迦葉云。 cố vi/vì/vị giới ngoại thượng diệu sắc thanh chi sở nhiễm ô 。cố Ca-diếp vân 。 三界五欲我已斷竟不能動心。 tam giới ngũ dục ngã dĩ đoạn cánh bất năng động tâm 。 此是菩薩淨妙五欲。吾於此事不能自安。 thử thị Bồ Tát tịnh diệu ngũ dục 。ngô ư thử sự bất năng tự an 。 此是迦葉為界外之聲動。天女散華身子除云。 thử thị Ca-diếp vi/vì/vị giới ngoại chi thanh động 。Thiên nữ tán hoa Thân tử trừ vân 。 此為界外之色動。又分別生死涅槃有異分別。亦是別見。 thử vi/vì/vị giới ngoại chi sắc động 。hựu phân biệt sanh tử Niết-Bàn hữu dị phân biệt 。diệc thị biệt kiến 。 斯為法塵所惑也。 tư vi/vì/vị pháp trần sở hoặc dã 。 奢他。此云諂曲。 xa tha 。thử vân siểm khúc 。 罔冒他故矯設異儀曲順時人。 võng mạo tha cố kiểu thiết dị nghi khúc thuận thời nhân 。   心意識法篇第五十七   tâm ý thức Pháp thiên đệ ngũ thập thất 華嚴云。諸業虛妄積集名心。末那思量。 hoa nghiêm vân 。chư nghiệp hư vọng tích tập danh tâm 。mạt na tư lượng 。 意識分別。眼等五識了境不同。 ý thức phân biệt 。nhãn đẳng ngũ thức liễu cảnh bất đồng 。 愚癡凡夫不能知覺。怖老病死。求入涅槃。生死涅槃二俱不識。 ngu si phàm phu bất năng trai giác 。bố/phố lão bệnh tử 。cầu nhập Niết Bàn 。sanh tử Niết-Bàn nhị câu bất thức 。 於一切境。妄起分別。楞伽云。略說有三種識。 ư nhất thiết cảnh 。vọng khởi phân biệt 。Lăng già vân 。lược thuyết hữu tam chủng thức 。 廣說有八相。何等為三。謂真識(宗鏡云。不為垢法之所染。 quảng thuyết hữu bát tướng 。hà đẳng vi/vì/vị tam 。vị chân thức (tông kính vân 。bất vi/vì/vị cấu Pháp chi sở nhiễm 。 寧為淨法之所治。非生死之所覊。豈涅槃之能寂。遂稱識主。故號心王)現識及分別事識。 ninh vi/vì/vị tịnh Pháp chi sở trì 。phi sanh tử chi sở ki 。khởi Niết-Bàn chi năng tịch 。toại xưng thức chủ 。cố hiệu tâm Vương )hiện thức cập phân biệt sự thức 。 大慧譬如明鏡持諸色像。現識現處。 đại tuệ thí như minh kính trì chư sắc tượng 。hiện thức hiện xứ/xử 。 亦復如是(密嚴經云。譬如殊勝寶。野人所輕賤。若用飾冕旒。則為王頂戴。如是賴耶識是清淨佛性。凡位恒雜染。 diệc phục như thị (mật nghiêm Kinh vân 。thí như thù thắng bảo 。dã nhân sở khinh tiện 。nhược/nhã dụng sức miện lưu 。tức vi/vì/vị Vương đảnh đái 。như thị lại-da thức thị thanh tịnh Phật tánh 。phàm vị hằng tạp nhiễm 。 佛果常保持。如美玉在水。苔衣所纏覆。賴耶處生死。習氣縈不現。於此賴耶識。有二取相生。如蛇有二頭。 Phật quả thường bảo trì 。như mỹ ngọc tại thủy 。đài y sở triền phước 。lại da xứ/xử sanh tử 。tập khí oanh bất hiện 。ư thử lại-da thức 。hữu nhị thủ tướng sanh 。như xà hữu nhị đầu 。 隨樂而同往。賴耶亦如是。與諸色相俱。一切諸世間取之以為色。惡覺者迷惑。計為我我所。若有若非有。自在作世間。 tùy lạc/nhạc nhi đồng vãng 。lại da diệc như thị 。dữ chư sắc tướng câu 。nhất thiết chư thế gian thủ chi dĩ vi/vì/vị sắc 。ác giác giả mê hoặc 。kế vi/vì/vị ngã ngã sở 。nhược hữu nhược/nhã phi hữu 。tự tại tác thế gian 。 賴耶雖變現體性恒甚深。於諸無智人。悉不能覺了)。大慧現識及分別事識。 lại da tuy biến hiện thể tánh hằng thậm thâm 。ư chư vô trí nhân 。tất bất năng giác liễu )。đại tuệ hiện thức cập phân biệt sự thức 。 此二壞不壞相(五識得塵。即滅是壞。熏入八識為種。 thử nhị hoại bất hoại tướng (ngũ thức đắc trần 。tức diệt thị hoại 。huân nhập bát thức vi/vì/vị chủng 。 是不壞)展轉因(七識執八識為我。八識引五識取塵)。大慧不思議熏(賢首云。謂無明能熏真如。 thị bất hoại )triển chuyển nhân (thất thức chấp bát thức vi/vì/vị ngã 。bát thức dẫn ngũ thức thủ trần )。đại tuệ bất tư nghị huân (Hiền Thủ vân 。vị vô minh năng huân chân như 。 不可熏處而能熏。故名不思議熏。又熏則不熏。不熏之熏。名不思議熏)。及不思議變(謂真如心受無明熏。 bất khả huân xứ/xử nhi năng huân 。cố danh bất tư nghị huân 。hựu huân tức bất huân 。bất huân chi huân 。danh bất tư nghị huân )。cập bất tư nghị biến (vị chân như tâm thọ/thụ vô minh huân 。 不可變異而變異。故云不思議變。又變即不變。不變之變名不思議變。勝鬘中。不染而染。染而不染難可了知者。 bất khả biến dị nhi biến dị 。cố vân bất tư nghị biến 。hựu biến tức bất biến 。bất biến chi biến danh bất tư nghị biến 。thắng man trung 。bất nhiễm nhi nhiễm 。nhiễm nhi bất nhiễm nạn/nan khả liễu tri giả 。 謂此不思議也)。是現識因(所起現識行相微細。於中亦有轉識業識。舉麤顯細。故但名現識。 vị thử bất tư nghị dã )。thị hiện thức nhân (sở khởi hiện thức hành tướng vi tế 。ư trung diệc hữu chuyển thức nghiệp thức 。cử thô hiển tế 。cố đãn danh hiện thức 。 即是不相應心也)。大慧取種種塵(即是現識所現境界還能動彼心海。起諸事識之波浪也)。 tức thị bất tướng ứng tâm dã )。đại tuệ thủ chủng chủng trần (tức thị hiện thức sở hiện cảnh giới hoàn năng động bỉ tâm hải 。khởi chư sự thức chi ba lãng dã )。 及無始妄想熏(即彼和合心海之中。妄念習氣。無始已來熏習不斷。未曾離念。 cập vô thủy vọng tưởng huân (tức bỉ hòa hợp tâm hải chi trung 。vọng niệm tập khí 。vô thủy dĩ lai huân tập bất đoạn 。vị tằng ly niệm 。 故此塵及念熏動心海種種識生。以妄念及塵麤而且顯。故所起分別事識行相。麤顯成相應心也)。 cố thử trần cập niệm huân động tâm hải chủng chủng thức sanh 。dĩ vọng niệm cập trần thô nhi thả hiển 。cố sở khởi phân biệt sự thức hành tướng 。thô hiển thành tướng ứng tâm dã )。 是分別事識因。又云。譬如巨海浪。斯由猛風起。 thị phân biệt sự thức nhân 。hựu vân 。thí như cự hải lãng 。tư do mãnh phong khởi 。 洪波鼓溟壑。無有斷絕時。藏識海常住(華嚴論云。世尊於南海中楞伽山說法。 hồng ba cổ minh hác 。vô hữu đoạn tuyệt thời 。tạng thức hải thường trụ (hoa nghiêm luận vân 。Thế Tôn ư Nam hải trung Lăng-già sơn thuyết Pháp 。 其山高峻。下瞰大海。傍無門戶。得神通者。堪能昇住。乃表心地法門。無心證者。方能升也。 kỳ sơn cao tuấn 。hạ khám đại hải 。bàng vô môn hộ 。đắc thần thông giả 。kham năng thăng trụ/trú 。nãi biểu tâm địa Pháp môn 。vô tâm chứng giả 。phương năng thăng dã 。 下瞰大海表其心海本自清淨。因境風所轉。識浪波動。欲明達境心空境亦自寂。心境俱寂。事無不照。猶如大海無風。 hạ khám đại hải biểu kỳ tâm hải bổn tự thanh tịnh 。nhân cảnh phong sở chuyển 。thức lãng ba động 。dục minh đạt cảnh tâm không cảnh diệc tự tịch 。tâm cảnh câu tịch 。sự vô bất chiếu 。do như đại hải vô phong 。 日月森羅煥然明白。此經意直為根熟頓說種子業識為如來藏。異彼二乘滅識趣寂者。故亦為異彼般若修空菩薩增勝者。 nhật nguyệt sâm la hoán nhiên minh bạch 。thử Kinh ý trực vi/vì/vị căn thục đốn thuyết chủng tử nghiệp thức vi/vì/vị Như Lai tạng 。dị bỉ nhị thừa diệt thức thú tịch giả 。cố diệc vi/vì/vị dị bỉ Bát-nhã tu không Bồ Tát tăng thắng giả 。 故直明識體本性全真。便明識體即成智用。如海無風境象自明。異彼深密別立九識。接引初根。 cố trực minh thức thể bổn tánh toàn chân 。tiện minh thức thể tức thành trí dụng 。như hải vô phong cảnh tượng tự minh 。dị bỉ thâm mật biệt lập cửu thức 。tiếp dẫn sơ căn 。 漸令留惑長大菩提。故不令其心植種於空。亦不令心猶如敗種。解深密經。乃是入惑之初門。楞伽維摩。直示惑之本實。 tiệm lệnh lưu hoặc trường/trưởng Đại bồ-đề 。cố bất lệnh kỳ tâm thực chủng ư không 。diệc bất lệnh tâm do như bại chủng 。Giải Thâm Mật Kinh 。nãi thị nhập hoặc chi sơ môn 。Lăng già Duy ma 。trực thị hoặc chi bổn thật 。 故楞伽明八識。為如來藏。淨名即觀身實相。觀佛亦然)。境界風所動。 cố Lăng già minh bát thức 。vi/vì/vị Như Lai tạng 。tịnh danh tức quán thân thật tướng 。quán Phật diệc nhiên )。cảnh giới phong sở động 。 種種諸識浪騰躍而轉生(密嚴經云。賴耶為於愛所熏而增長。既自增長已。復增於餘識。展轉不斷絕。 chủng chủng chư thức lãng đằng dược nhi chuyển sanh (mật nghiêm Kinh vân 。lại da vi/vì/vị ư ái sở huân nhi tăng trưởng 。ký tự tăng trưởng dĩ 。phục tăng ư dư thức 。triển chuyển bất đoạn tuyệt 。 猶如於并轉。以有諸識故。眾趣而生起。於是諸趣中。識復得增長。識與世間法。更互以為因。 do như ư tinh chuyển 。dĩ hữu chư thức cố 。chúng thú nhi sanh khởi 。ư thị chư thú trung 。thức phục đắc tăng trưởng 。thức dữ thế gian pháp 。cánh hỗ dĩ vi/vì/vị nhân 。 譬如河流水前後而不斷。亦如芽與種相續而轉生。各各相差別。分別而顯現)。又楞伽大慧白佛。 thí như hà lưu thủy tiền hậu nhi bất đoạn 。diệc như nha dữ chủng tướng tục nhi chuyển sanh 。các các tướng sái biệt 。phân biệt nhi hiển hiện )。hựu Lăng già đại tuệ bạch Phật 。 惟願世尊。更為我說陰入界生滅。彼無有我。 duy nguyện Thế Tôn 。cánh vi/vì/vị ngã thuyết uẩn nhập giới sanh diệt 。bỉ vô hữu ngã 。 誰生誰滅。愚夫者依於生滅。不覺苦盡。 thùy sanh thùy diệt 。ngu phu giả y ư sanh diệt 。bất giác khổ tận 。 不識涅槃(華嚴云。愚癡凡夫。不能知覺。怖老病死。求入涅槃。生死涅槃。二俱不識。於一切境妄起分別)。 bất thức Niết-Bàn (hoa nghiêm vân 。ngu si phàm phu 。bất năng trai giác 。bố/phố lão bệnh tử 。cầu nhập Niết Bàn 。sanh tử Niết-Bàn 。nhị câu bất thức 。ư nhất thiết cảnh vọng khởi phân biệt )。 佛告大慧。如來之藏。是善不善因。 Phật cáo đại tuệ 。Như Lai chi tạng 。thị thiện bất thiện nhân 。 能遍興起一切趣生。譬如伎兒變現諸趣(唯識論云。能變有二種。 năng biến hưng khởi nhất thiết thú sanh 。thí như kỹ nhi biến hiện chư thú (duy thức luận vân 。năng biến hữu nhị chủng 。 一因能變謂第八識中等流異熟二因習氣。等流習氣。由七識中善惡無記。熏令生長。異熟習氣。由六識中有漏善惡。 nhất nhân năng biến vị đệ bát thức trung đẳng lưu dị thục nhị nhân tập khí 。đẳng lưu tập khí 。do thất thức trung thiện ác vô kí 。huân lệnh sanh trường/trưởng 。dị thục tập khí 。do lục thức trung hữu lậu thiện ác 。 熏令生長二果能變。謂前二種習氣力故。有八識生現種種相。等流習氣因緣故。八識體相差別而生。名等流果。果似因故。 huân lệnh sanh trường/trưởng nhị quả năng biến 。vị tiền nhị chủng tập khí lực cố 。hữu bát thức sanh hiện chủng chủng tướng 。đẳng lưu tập khí nhân duyên cố 。bát thức thể tướng sái biệt nhi sanh 。danh đẳng lưu quả 。quả tự nhân cố 。 異熟習氣。為增上緣。感第八識酬引業力恒相續故。立異熟名。感前六識酬滿業者。從異熟起名異熟生。 dị thục tập khí 。vi/vì/vị tăng thượng duyên 。cảm đệ bát thức thù dẫn nghiệp lực hằng tướng tục cố 。lập dị thục danh 。cảm tiền lục thức thù mãn nghiệp giả 。tùng dị thục khởi danh dị thục sanh 。 不名異熟。有間斷故。即前異熟及異熟生。名異熟果。果異因故。又唯識論。明四種變。一共中共云云)。 bất danh dị thục 。hữu gian đoạn cố 。tức tiền dị thục cập dị thục sanh 。danh dị thục quả 。quả dị nhân cố 。hựu duy thức luận 。minh tứ chủng biến 。nhất cọng trung cọng vân vân )。 離我我所不覺彼故。三緣和合方便而生。 ly ngã ngã sở bất giác bỉ cố 。tam duyên hòa hợp phương tiện nhi sanh 。 外道不覺。計著作者。為無始虛偽惡習所熏。 ngoại đạo bất giác 。kế trước tác giả 。vi/vì/vị vô thủy hư ngụy ác tập sở huân 。 名為識藏(密嚴經云。藏識持於世。猶如線穿珠。亦如車有輪。隨於業風轉。陶師運輪杖。器成隨所用。 danh vi thức tạng (mật nghiêm Kinh vân 。tạng thức trì ư thế 。do như tuyến xuyên châu 。diệc như xa hữu luân 。tùy ư nghiệp phong chuyển 。đào sư vận luân trượng 。khí thành tùy sở dụng 。 藏識與諸界共力無不成。內外諸世間。彌綸悉周徧。譬如眾星象布列在虛空。風力之所持。運行常不息。如空中鳥跡。 tạng thức dữ chư giới cọng lực vô bất thành 。nội ngoại chư thế gian 。di luân tất châu biến 。thí như chúng tinh tượng bố liệt tại hư không 。phong lực chi sở trì 。vận hạnh/hành/hàng thường bất tức 。như không trung điểu tích 。 求之不可見。然鳥不離空。頡胡結頏胡朗而進退。藏識亦如是。不離自他身。如海起波濤。如空含萬象)。 cầu chi bất khả kiến 。nhiên điểu bất ly không 。hiệt hồ kết/kiết hàng hồ lãng nhi tiến/tấn thoái 。tạng thức diệc như thị 。bất ly tự tha thân 。như hải khởi ba đào 。như không hàm vạn tượng )。 生無明住地。與七識俱。如海浪身。常生不斷。 sanh vô minh trụ địa 。dữ thất thức câu 。như hải lãng thân 。thường sanh bất đoạn 。 離無常過。離於我論。自性無垢。畢竟清淨。 ly vô thường quá/qua 。ly ư ngã luận 。tự tánh vô cấu 。tất cánh thanh tịnh 。 其餘諸識。有生有滅。意意識等念念有七因。 kỳ dư chư thức 。hữu sanh hữu diệt 。ý ý thức đẳng niệm niệm hữu thất nhân 。 不實妄想。取諸境界。種種形處。計著名相。 bất thật vọng tưởng 。thủ chư cảnh giới 。chủng chủng hình xứ/xử 。kế trước danh tướng 。 不覺自心所現色相。不覺苦樂。不至解脫。又偈曰。 bất giác tự tâm sở hiện sắc tướng 。bất giác khổ lạc/nhạc 。bất chí giải thoát 。hựu kệ viết 。 心如工伎兒(八識妄動如牽線主)。意如和伎者(七識執我如應和人)。 tâm như công kỹ nhi (bát thức vọng động như khiên tuyến chủ )。ý như hòa kỹ giả (thất thức chấp ngã như ưng hòa nhân )。 五識為伴侶(五識取塵如共和伎)。 ngũ thức vi ạn lữ (ngũ thức thủ trần như cọng hòa kỹ )。 忘想觀伎眾(六識分別如看眾人)大乘入楞伽云。心能積集業。意能廣積集。 vong tưởng quán kỹ chúng (lục thức phân biệt như khán chúng nhân )Đại-Thừa nhập Lăng già vân 。tâm năng tích tập nghiệp 。ý năng quảng tích tập 。 了別故名識。對現境說五。婆沙問。此三何別。 liễu biệt cố danh thức 。đối hiện cảnh thuyết ngũ 。Bà sa vấn 。thử tam hà biệt 。 答或別不別。言不別者。心即意識。如火名焰。 đáp hoặc biệt bất biệt 。ngôn bất biệt giả 。tâm tức ý thức 。như hỏa danh diệm 。 亦名為熾亦名燒薪。秖是一心有三差別。言有別者。 diệc danh vi sí diệc danh thiêu tân 。kì thị nhất tâm hữu tam sái biệt 。ngôn hữu biệt giả 。 名即差別。或云。過去名意。未來名心。 danh tức sái biệt 。hoặc vân 。quá khứ danh ý 。vị lai danh tâm 。 現在名識。或云。在界名心。在入名意。在陰名識。 hiện tại danh thức 。hoặc vân 。tại giới danh tâm 。tại nhập danh ý 。tại uẩn danh thức 。 或云。雜色名心。如六道由心。繫屬名意。 hoặc vân 。tạp sắc danh tâm 。như lục đạo do tâm 。hệ chúc danh ý 。 如五根屬意。語想名識。如分別屬識。 như ngũ căn chúc ý 。ngữ tưởng danh thức 。như phân biệt chúc thức 。 又妙樂引俱舍云。集起名心。思量名意。了別名識。 hựu diệu lạc/nhạc dẫn câu xá vân 。tập khởi danh tâm 。tư lượng danh ý 。liễu biệt danh thức 。 在彼一向全無即理。若大乘中。八識名心。七識名意。 tại bỉ nhất hướng toàn vô tức lý 。nhược/nhã Đại-Thừa trung 。bát thức danh tâm 。thất thức danh ý 。 六識名識。彼教為迷。又無即理。 lục thức danh thức 。bỉ giáo vi/vì/vị mê 。hựu vô tức lý 。 故偏小教有漏之法。全無性淨即常住理。知之者寡。 cố thiên tiểu giáo hữu lậu chi Pháp 。toàn Vô tánh tịnh tức thường trụ lý 。tri chi giả quả 。 大寶積經佛言。所言識者。謂能了別。眼所知色。 đại bảo tích Kinh Phật ngôn 。sở ngôn thức giả 。vị năng liễu biệt 。nhãn sở tri sắc 。 耳所知聲。鼻所知香。舌所知味。身所知觸。 nhĩ sở tri thanh 。tỳ sở tri hương 。thiệt sở tri vị 。thân sở tri xúc 。 意所知法。是名為識。所言智者於內寂靜。不行於外。 ý sở tri Pháp 。thị danh vi/vì/vị thức 。sở ngôn trí giả ư nội tịch tĩnh 。bất hạnh/hành ư ngoại 。 唯依於智。不於一法而生分別及種種分別。 duy y ư trí 。bất ư nhất pháp nhi sanh phân biệt cập chủng chủng phân biệt 。 是名為智。大乘同性經。楞伽王白佛。 thị danh vi/vì/vị trí 。Đại thừa đồng tánh Kinh 。Lăng già Vương bạch Phật 。 云何眾生。捨此壽命。受彼壽命。捨此故身受彼新身。 vân hà chúng sanh 。xả thử thọ mạng 。thọ/thụ bỉ thọ mạng 。xả thử cố thân thọ bỉ tân thân 。 佛言。眾生捨此身已。業風力吹。移識將去。 Phật ngôn 。chúng sanh xả thử thân dĩ 。nghiệp phong lực xuy 。di thức tướng khứ 。 自所受業。而受其果。圭山云。 tự sở thọ nghiệp 。nhi thọ/thụ kỳ quả 。khuê sơn vân 。 欲驗臨終受生自在不自在。但驗尋常行心塵境自由不自由。 dục nghiệm lâm chung thọ sanh tự tại bất tự tại 。đãn nghiệm tầm thường hạnh/hành/hàng tâm trần cảnh tự do bất tự do 。 二六時中當省察耳。 nhị lục thời trung đương tỉnh sát nhĩ 。 污栗馱。此方稱草木心。 ô lật đà 。thử phương xưng thảo mộc tâm 。 矣栗馱。此方名積聚精要心。 hĩ lật đà 。thử phương danh tích tụ tinh yếu tâm 。 紇(胡結)利陀耶。此云肉團心。 hột (hồ kết/kiết )lợi đà da 。thử vân nhục đoàn tâm 。 如黃庭經五藏論所明。正法念經云。心如蓮華開合。提謂云。 như hoàng đình Kinh ngũ tạng luận sở minh 。chánh pháp niệm Kinh vân 。tâm như liên hoa khai hợp 。Đề vị vân 。 心如帝王。皆肉團心。色法所攝。 tâm như đế Vương 。giai nhục đoàn tâm 。sắc Pháp sở nhiếp 。 蜱(補迷)羅尸。或閉尸。此云肉團。見經音義。 tỳ (bổ mê )La thi 。hoặc bế thi 。thử vân nhục đoàn 。kiến Kinh âm nghĩa 。 質多耶。或名質帝。或名波茶。此方翻心。 chất đa da 。hoặc danh chất đế 。hoặc danh ba trà 。thử phương phiên tâm 。 黃庭經五藏論。目之為神。西域外道計之為我。 hoàng đình Kinh ngũ tạng luận 。mục chi vi/vì/vị Thần 。Tây Vực ngoại đạo kế chi vi/vì/vị ngã 。 此土佛教。翻緣慮心。此通八識。 thử độ Phật giáo 。phiên duyên lự tâm 。thử thông bát thức 。 謂眼緣色乃至第八緣根身種子器世間。 vị nhãn duyên sắc nãi chí đệ bát duyên căn thân chủng tử khí thế gian 。 故云集起以解心第八獨名心。緣慮以解心(緣謂緣持慮即思慮)。 cố vân tập khởi dĩ giải tâm đệ bát độc danh tâm 。duyên lự dĩ giải tâm (duyên vị duyên trì lự tức tư lự )。 八識總名心。然此緣慮亦名慮知(宗鏡云。無幽不矚。有法皆知。察密防微。 bát thức tổng danh tâm 。nhiên thử duyên lự diệc danh lự tri (tông kính vân 。vô u bất chúc 。hữu pháp giai tri 。sát mật phòng vi 。 窮今洞古。故謂之靈臺。司馬彪云。心為神慮之臺。莊子云。萬惡不可內於靈臺)。百法論疏。 cùng kim đỗng cổ 。cố vị chi linh đài 。ti mã bưu vân 。tâm vi/vì/vị Thần lự chi đài 。trang tử vân 。vạn ác bất khả nội ư linh đài )。bách pháp luận sớ 。 心法有六種義。一集起名心。唯屬第八。 tâm Pháp hữu lục chủng nghĩa 。nhất tập khởi danh tâm 。duy chúc đệ bát 。 集諸種子。起現行故。二積集名心。屬前七轉。 tập chư chủng tử 。khởi hiện hành cố 。nhị tích tập danh tâm 。chúc tiền thất chuyển 。 能熏積集諸法種故。 năng huân tích tập chư Pháp chủng cố 。 或初集起屬前七轉現行共集熏起種故。或後積集名心。屬於第八含藏。 hoặc sơ tập khởi chúc tiền thất chuyển hiện hành cọng tập huân khởi chủng cố 。hoặc hậu tích tập danh tâm 。chúc ư đệ bát hàm tạng 。 積集諸法種故。 tích tập chư Pháp chủng cố 。 此上二解雖各有能集所集之義。今唯取能集名心。如理應思。三緣慮名心。 thử thượng nhị giải tuy các hữu năng tập sở tập chi nghĩa 。kim duy thủ năng tập danh tâm 。như lý ưng tư 。tam duyên lự danh tâm 。 俱能緣慮自分境故。四或名為識。了別義故。 câu năng duyên lự tự phần cảnh cố 。tứ hoặc danh vi thức 。liễu biệt nghĩa cố 。 五或名為意。等無間故。六或第八名心。 ngũ hoặc danh vi ý 。đẳng Vô gián cố 。lục hoặc đệ bát danh tâm 。 第七名意。前六名識。入楞伽云。藏識說名心。 đệ thất danh ý 。tiền lục danh thức 。nhập Lăng già vân 。tạng thức thuyết danh tâm 。 思量性名意。能了諸境相。是故名為識。 tư lượng tánh danh ý 。năng liễu chư cảnh tướng 。thị cố danh vi thức 。 然第六意識具有五種。一定中獨頭意識。緣於定境。 nhiên đệ lục ý thức cụ hữu ngũ chủng 。nhất định trung độc đầu ý thức 。duyên ư định cảnh 。 定境之中有理有事。 định cảnh chi trung hữu lý hữu sự 。 事中有極略色極逈色及定自在所生法處諸色。二散位獨頭。 sự trung hữu cực lược sắc cực huýnh sắc cập định tự tại sở sanh pháp xứ/xử chư sắc 。nhị tán vị độc đầu 。 緣受所引色及遍計所起諸法處色。 duyên thọ/thụ sở dẫn sắc cập biến kế sở khởi chư Pháp xứ sắc 。 如緣空華鏡像彩畫所生者。並法處攝。三夢中獨頭。 như duyên không hoa kính tượng thải họa sở sanh giả 。tịnh Pháp xứ nhiếp 。tam mộng trung độc đầu 。 緣夢中境。四明了意識。依五根門。與前五識。 duyên mộng trung cảnh 。tứ minh liễu ý thức 。y ngũ căn môn 。dữ tiền ngũ thức 。 同緣五塵。五亂意識。是散意識於五根中。狂亂而起。 đồng duyên ngũ trần 。ngũ loạn ý thức 。thị tán ý thức ư ngũ căn trung 。cuồng loạn nhi khởi 。 如患熱病青為黃見非是眼識。是此緣故。 như hoạn nhiệt bệnh thanh vi/vì/vị hoàng kiến phi thị nhãn thức 。thị thử duyên cố 。 宗鏡第六識具十名。一從根得名。名為六識。 tông kính đệ lục thức cụ thập danh 。nhất tùng căn đắc danh 。danh vi lục thức 。 二能籌量是非。名為意識。 nhị năng trù lượng thị phi 。danh vi ý thức 。 三能應涉塵境名攀緣識。四能遍緣五塵名巡舊識。 tam năng ưng thiệp trần cảnh danh phàn duyên thức 。tứ năng biến duyên ngũ trần danh tuần cựu thức 。 五念念流散名波浪識。六能辨前境。名分別事識。 ngũ niệm niệm lưu tán danh ba lãng thức 。lục năng biện tiền cảnh 。danh phân biệt sự thức 。 七所在壞他。名人我識。八愛業牽生名四住識。 thất sở tại hoại tha 。danh nhân ngã thức 。bát ái nghiệp khiên sanh danh tứ trụ thức 。 九令正解不生。名煩惱障識。十感報終盡。 cửu lệnh chánh giải bất sanh 。danh phiền não chướng thức 。thập cảm báo chung tận 。 心境兩別。名分段死識。 tâm cảnh lượng (lưỡng) biệt 。danh phần đoạn tử thức 。 末那。唯識翻意。或云執我。亦云分別。 mạt na 。duy thức phiên ý 。hoặc vân chấp ngã 。diệc vân phân biệt 。 唯識宗云。具足應言訖利瑟吒耶末那。 Duy thức tông vân 。cụ túc ưng ngôn cật lợi sắt trá da mạt na 。 此翻染污意。謂我癡。我見。我慢。我愛。 thử phiên nhiễm ô ý 。vị ngã si 。ngã kiến 。ngã mạn 。ngã ái 。 四惑常俱故名染污。常審思量名之為意。 tứ hoặc thường câu cố danh nhiễm ô 。thường thẩm tư lượng danh chi vi/vì/vị ý 。 思慮第八度量為我。如是思量唯第七有。餘識所無。故獨名意。 tư lự đệ bát so lường vi/vì/vị ngã 。như thị tư lượng duy đệ thất hữu 。dư thức sở vô 。cố độc danh ý 。 復能了別名之為識。前之六識。從根得名。 phục năng liễu biệt danh chi vi/vì/vị thức 。tiền chi lục thức 。tùng căn đắc danh 。 此第七識。當體立號。識論頌云。次第二能變。 thử đệ thất thức 。đương thể lập hiệu 。thức luận tụng vân 。thứ đệ nhị năng biến 。 是識名末那。依彼轉緣彼思量為性相。 thị thức danh mạt na 。y bỉ chuyển duyên bỉ tư lượng vi/vì/vị tánh tướng 。 四煩惱常俱。謂我癡我見并我慢我愛及餘觸等俱。 tứ phiền não thường câu 。vị ngã si ngã kiến tinh ngã mạn ngã ái cập dư xúc đẳng câu 。 有覆無記攝。大乘入楞伽。大慧問佛。 hữu phước vô kí nhiếp 。Đại-Thừa nhập Lăng già 。đại tuệ vấn Phật 。 云何但說意識滅。非七識滅。佛言。 vân hà đãn thuyết ý thức diệt 。phi thất thức diệt 。Phật ngôn 。 大慧以彼為因及所緣故。七識得生。大慧意識分別境界。 đại tuệ dĩ bỉ vi/vì/vị nhân cập sở duyên cố 。thất thức đắc sanh 。đại tuệ ý thức phân biệt cảnh giới 。 起執著時。生諸習氣。長養藏識。 khởi chấp trước thời 。sanh chư tập khí 。trường/trưởng dưỡng tạng thức 。 由是意俱我我所執思量隨轉。無別體相。藏識為因。為所緣故。 do thị ý câu ngã ngã sở chấp tư lượng tùy chuyển 。vô biệt thể tướng 。tạng thức vi/vì/vị nhân 。vi/vì/vị sở duyên cố 。 執著自心所現境界。心聚生起展轉為因。 chấp trước tự tâm sở hiện cảnh giới 。tâm tụ sanh khởi triển chuyển vi/vì/vị nhân 。 大慧譬如海浪。自心所現。境界風吹而有起滅。 đại tuệ thí như hải lãng 。tự tâm sở hiện 。cảnh giới phong xuy nhi hữu khởi diệt 。 是故意識滅時。七識亦滅。 thị cố ý thức diệt thời 。thất thức diệc diệt 。 然楞伽經唯明三識。不辨七識者。準此文云無別體相。 nhiên Lăng Già Kinh duy minh tam thức 。bất biện thất thức giả 。chuẩn thử văn vân vô biệt thể tướng 。 所以唯說八六二識。起信亦然。通源問。現識屬第八。 sở dĩ duy thuyết bát lục nhị thức 。khởi tín diệc nhiên 。thông nguyên vấn 。hiện thức chúc đệ bát 。 事識屬前六。何故不言第七識耶。答。 sự thức chúc tiền lục 。hà cố bất ngôn đệ thất thức da 。đáp 。 七識名染污意。常時執取第八為我。是則若言第八。 thất thức danh nhiễm ô ý 。thường thời chấp thủ đệ bát vi/vì/vị ngã 。thị tắc nhược/nhã ngôn đệ bát 。 必兼第七。故瑜伽論云。賴耶識起。 tất kiêm đệ thất 。cố du già luận vân 。lại-da thức khởi 。 必二識相應。又事識緣外境時。必依第七。是故不說。 tất nhị thức tướng ứng 。hựu sự thức duyên ngoại cảnh thời 。tất y đệ thất 。thị cố bất thuyết 。 宗鏡問第六能斷惑成無漏。第七不能斷惑。 tông kính vấn đệ lục năng đoạn hoặc thành vô lậu 。đệ thất bất năng đoạn hoặc 。 何故亦成無漏。答謂第七識是第六所依根。 hà cố diệc thành vô lậu 。đáp vị đệ thất thức thị đệ lục sở y căn 。 第六是能依識。能依識既成無漏。 đệ lục thị năng y thức 。năng y thức ký thành vô lậu 。 第七所依亦成無漏。謂第六入生法二空觀時。 đệ thất sở y diệc thành vô lậu 。vị đệ lục nhập sanh pháp nhị không quán thời 。 第七識中俱生我法二執現行伏令不起。 đệ thất thức trung câu sanh ngã pháp nhị chấp hiện hành phục lệnh bất khởi 。 故第七成無漏。問何故第八是有漏耶。答第八是總報主。 cố đệ thất thành vô lậu 。vấn hà cố đệ bát thị hữu lậu da 。đáp đệ bát thị tổng báo chủ 。 持種受熏。若因中便成無漏。 trì chủng thọ huân 。nhược/nhã nhân trung tiện thành vô lậu 。 即一切有漏雜染種子皆散失故即便成佛。 tức nhất thiết hữu lậu tạp nhiễm chủng tử giai tán thất cố tức tiện thành Phật 。 何用更二劫修行耶。問前五既非是總報主。何故不成無漏。 hà dụng cánh nhị kiếp tu hành da 。vấn tiền ngũ ký phi thị tổng báo chủ 。hà cố bất thành vô lậu 。 答前五根是第八親相分。 đáp tiền ngũ căn thị đệ bát thân tướng phân 。 能變第八既是有漏。所變五根亦有漏。 năng biến đệ bát ký thị hữu lậu 。sở biến ngũ căn diệc hữu lậu 。 五根是所依尚有漏能依五識亦成有漏也。宗鏡七識十名。 ngũ căn thị sở y thượng hữu lậu năng y ngũ thức diệc thành hữu lậu dã 。tông kính thất thức thập danh 。 一六後得名稱為七識。二根塵不會名為轉識(宗鏡云。 nhất lục hậu đắc danh xưng vi/vì/vị thất thức 。nhị căn trần bất hội danh vi chuyển thức (tông kính vân 。 轉為改轉。是不定義。即三性三量三境易脫不定方名轉識)。三不覺習氣。 chuyển vi/vì/vị cải chuyển 。thị bất định nghĩa 。tức tam tánh tam lượng tam cảnh dịch thoát bất định phương danh chuyển thức )。tam bất giác tập khí 。 忽然念起名妄想識。四無間生滅名相續識。 hốt nhiên niệm khởi danh vọng tưởng thức 。tứ Vô gián sanh diệt danh tướng tục thức 。 五障理不明名無明識。六返迷從正。能斷四住煩惱。 ngũ chướng lý bất minh danh vô minh thức 。lục phản mê tùng chánh 。năng đoạn tứ trụ phiền não 。 名為解識。七與涉玄途。順理生善名為行識。 danh vi giải thức 。thất dữ thiệp huyền đồ 。thuận lý sanh thiện danh vi/vì/vị hạnh/hành/hàng thức 。 八解三界生死盡是我心更無外法。名無畏識。 bát giải tam giới sanh tử tận thị ngã tâm cánh vô ngoại pháp 。danh vô úy thức 。 九照了分明如鏡顯像。故名現識。 cửu chiếu liễu phân minh như kính hiển tượng 。cố danh hiện thức 。 十法既妄起恃智為懷。令真性不顯名智障識。 thập pháp ký vọng khởi thị trí vi/vì/vị hoài 。lệnh chân tánh bất hiển danh trí chướng thức 。 阿賴耶。或阿梨耶。起信云。 a-lại-da 。hoặc A-lê-da 。khởi tín vân 。 以依阿梨耶識說有無明。不覺而起能見能現能取境界。 dĩ y A-lê-da thức thuyết hữu vô minh 。bất giác nhi khởi năng kiến năng hiện năng thủ cảnh giới 。 真諦就名翻名無沒識。取不失之義。 chân đế tựu danh phiên danh vô một thức 。thủ bất thất chi nghĩa 。 奘師就義翻為藏識。能含藏諸法種故。 trang sư tựu nghĩa phiên vi/vì/vị tạng thức 。năng hàm tạng chư Pháp chủng cố 。 又此識體具三藏義。能藏。所藏。執藏。故名為藏。 hựu thử thức thể cụ Tam Tạng nghĩa 。năng tạng 。sở tạng 。chấp tạng 。cố danh vi tạng 。 謂與雜染互為緣故。有情執為自內我故。 vị dữ tạp nhiễm hỗ vi/vì/vị duyên cố 。hữu tình chấp vi/vì/vị tự nội ngã cố 。 復能了別種子根身及器世間三種境故。名之為識。 phục năng liễu biệt chủng tử căn thân cập khí thế gian tam chủng cảnh cố 。danh chi vi/vì/vị thức 。 古釋云。一能藏者。即能含藏義。 cổ thích vân 。nhất năng tạng giả 。tức năng hàm tạng nghĩa 。 猶如庫藏能含藏寶貝。故得藏名。此能含藏雜染種故。 do như khố tạng năng hàm tạng bảo bối 。cố đắc tạng danh 。thử năng hàm tạng tạp nhiễm chủng cố 。 名之為藏。亦即持義。二所藏者即是所依義。 danh chi vi/vì/vị tạng 。diệc tức trì nghĩa 。nhị sở tạng giả tức thị sở y nghĩa 。 猶如庫藏是寶等所依故。此識是雜染法所依處故。 do như khố tạng thị bảo đẳng sở y cố 。thử thức thị tạp nhiễm Pháp sở y xứ cố 。 三執藏者。堅守不捨義。 tam chấp tạng giả 。kiên thủ bất xả nghĩa 。 猶如金銀等藏為人堅守。執為自內我。故名為藏。 do như kim ngân đẳng tạng vi/vì/vị nhân kiên thủ 。chấp vi/vì/vị tự nội ngã 。cố danh vi tạng 。 此識為染末那堅執為我。故名為藏。起信鈔釋云。 thử thức vi/vì/vị nhiễm mạt na kiên chấp vi/vì/vị ngã 。cố danh vi tạng 。khởi tín sao thích vân 。 能藏所藏者。且所藏義。 năng tạng sở tạng giả 。thả sở tạng nghĩa 。 謂此識體藏是根身種子器世間所藏處也。 vị thử thức thể tạng thị căn thân chủng tử khí thế gian sở tạng xứ/xử dã 。 以根等是此識相分故如藏中物像。如身在室內。 dĩ căn đẳng thị thử thức tướng phân cố như tạng trung vật tượng 。như thân tại thất nội 。 欲覓賴耶識祇在色心中。欲覓摩尼珠。秖在青黃內。次能藏義。 dục mịch lại-da thức kì tại sắc tâm trung 。dục mịch ma ni châu 。kì tại thanh hoàng nội 。thứ năng tạng nghĩa 。 謂根身等法皆藏在識身之中。如像在珠內。 vị căn thân đẳng Pháp giai tạng tại thức thân chi trung 。như tượng tại châu nội 。 欲覓一切法總在賴耶中。 dục mịch nhất thiết pháp tổng tại lại da trung 。 欲覓一切像總在摩尼內。與前義互為能所。 dục mịch nhất thiết tượng tổng tại ma-ni nội 。dữ tiền nghĩa hỗ vi/vì/vị năng sở 。 故云能藏自體於諸法中能藏諸法於自體內。 cố vân năng tạng tự thể ư chư Pháp trung năng tạng chư Pháp ư tự thể nội 。 或名宅識(一切種子之所栖處)。或名心。 hoặc danh trạch thức (nhất thiết chủng tử chi sở tê xứ/xử )。hoặc danh tâm 。 由種種法熏習種子所積集故(積集義故名心集起義故名心)。或名阿陀那。 do chủng chủng Pháp huân tập chủng tử sở tích tập cố (tích tập nghĩa cố danh tâm tập khởi nghĩa cố danh tâm )。hoặc danh A-đà-na 。 執持種子及諸色根令不壞故(宗鏡云。又將死時。唯異熟心。由先業力恒遍相續。執受身分。 chấp trì chủng tử cập chư sắc căn lệnh bất hoại cố (tông kính vân 。hựu tướng tử thời 。duy dị thục tâm 。do tiên nghiệp lực hằng biến tướng tục 。chấp thọ thân phần 。 捨執受處冷觸便生。壽燸識三。不相離故。冷觸起處。即是非情)。宗鏡問。 xả chấp thọ xứ/xử lãnh xúc tiện sanh 。thọ 燸thức tam 。bất tướng ly cố 。lãnh xúc khởi xứ/xử 。tức thị phi tình )。tông kính vấn 。 諸根壞目識遷離時捨此故身別受餘質。 chư căn hoại mục thức Thiên ly thời xả thử cố thân biệt thọ/thụ dư chất 。 去來之識相狀云何。答顯識經。佛告賢護。識之運轉遷滅往來。 khứ lai chi thức tướng trạng vân hà 。đáp hiển thức Kinh 。Phật cáo Hiền hộ 。thức chi vận chuyển Thiên diệt vãng lai 。 猶如風大無色無形不可顯現。 do như phong đại vô sắc vô hình bất khả hiển hiện 。 而能發動萬物示眾形狀。或搖振林木。 nhi năng phát động vạn vật thị chúng hình trạng 。hoặc diêu/dao chấn lâm mộc 。 摧折破裂出大音聲。或為冷為熱。觸眾生身。作苦作樂。 tồi chiết phá liệt xuất Đại âm thanh 。hoặc vi/vì/vị lãnh vi/vì/vị nhiệt 。xúc chúng sanh thân 。tác khổ tác lạc/nhạc 。 風無手足面目形容。亦無黑白黃赤諸色。賢護。 phong vô thủ túc diện mục hình dung 。diệc vô hắc bạch hoàng xích chư sắc 。Hiền hộ 。 識界亦爾。無色無形無光明。顯現所熏因緣故。 thức giới diệc nhĩ 。vô sắc vô hình vô quang minh 。hiển hiện sở huân nhân duyên cố 。 顯示種種功用殊勝。或名所知依。 hiển thị chủng chủng công dụng thù thắng 。hoặc danh sở tri y 。 能與染淨所知諸法為依止故(即三性與彼為依。名所知依)。 năng dữ nhiễm tịnh sở tri chư Pháp vi/vì/vị y chỉ cố (tức tam tánh dữ bỉ vi/vì/vị y 。danh sở tri y )。 或名種子識(梵語阿世耶。此云種子)。能遍住持世出世間諸法種子故(古德云。 hoặc danh chủng tử thức (phạm ngữ A-thế-da 。thử vân chủng tử )。năng biến trụ trì thế xuất thế gian chư Pháp chủng tử cố (cổ đức vân 。 從無始時來。此身與種子俱時而有。如草木等種)。唯識論云。 tùng vô thủy thời lai 。thử thân dữ chủng tử câu thời nhi hữu 。như thảo mộc đẳng chủng )。duy thức luận vân 。 一切種子皆本性有。不從熏生。由熏習力但可增長。 nhất thiết chủng tử giai bổn tánh hữu 。bất tùng huân sanh 。do huân tập lực đãn khả tăng trưởng 。 如契經說。一切有情。無始時來。有種種界。 như khế Kinh thuyết 。nhất thiết hữu tình 。vô thủy thời lai 。hữu chủng chủng giới 。 如惡叉聚法爾而有。界即種子差別名。 như ác xoa tụ Pháp nhĩ nhi hữu 。giới tức chủng tử sái biệt danh 。 故有如外草木等種。護法意云。 cố hữu như ngoại thảo mộc đẳng chủng 。hộ Pháp ý vân 。 有漏無漏種子皆有新熏本有。合生現行亦不雜亂。 hữu lậu vô lậu chủng tử giai hữu tân huân bản hữu 。hợp sanh hiện hành diệc bất tạp loạn 。 若新熏緣即從新熏生。若本有遇緣即從本有生。攝論云。 nhược/nhã tân huân duyên tức tùng tân huân sanh 。nhược/nhã bản hữu ngộ duyên tức tùng bổn hữu sanh 。nhiếp luận vân 。 此阿賴耶識。與種子如此共生。雖有能依所依。 thử A-lại-da thức 。dữ chủng tử như thử cộng sanh 。tuy hữu năng y sở y 。 不由體別故異。乃至能是假無體。 bất do thể biệt cố dị 。nãi chí năng thị giả vô thể 。 所是依是實有體。假實和合異相難可分別。以無二體故。 sở thị y thị thật hữu thể 。giả thật hòa hợp dị tướng nạn/nan khả phân biệt 。dĩ vô nhị thể cố 。 此識先未有功能。熏習生後方有功能。 thử thức tiên vị hữu công năng 。huân tập sanh hậu phương hữu công năng 。 故異於前。前識但是果報。不得名一切種子。 cố dị ư tiền 。tiền thức đãn thị quả báo 。bất đắc danh nhất thiết chủng tử 。 後識能為他生因。說名一切種子。 hậu thức năng vi/vì/vị tha sanh nhân 。thuyết danh nhất thiết chủng tử 。 前識但生自相續。後識能生自他相續。故勝於前。攝論云。 tiền thức đãn sanh tự tướng tục 。hậu thức năng sanh tự tha tướng tục 。cố thắng ư tiền 。nhiếp luận vân 。 第八識從種子生故稱果報識。 đệ bát thức tùng chủng tử sanh cố xưng quả báo thức 。 能攝持種子故亦名種子識。宗鏡云。本識是體種子是用。 năng nhiếp trì chủng tử cố diệc danh chủng tử thức 。tông kính vân 。bổn thức thị thể chủng tử thị dụng 。 種子是因所生是果。問熏生何別。 chủng tử thị nhân sở sanh thị quả 。vấn huân sanh hà biệt 。 答熏是資熏繫發之義。生是生起從因生出之義。 đáp huân thị tư huân hệ phát chi nghĩa 。sanh thị sanh khởi tùng nhân sanh xuất chi nghĩa 。 謂本識等雖無力資熏擊發自種之義。 vị bổn thức đẳng tuy vô lực tư huân kích phát tự chủng chi nghĩa 。 而有親生自種之義。如本有無漏種子雖有生果之能。 nhi hữu thân sanh tự chủng chi nghĩa 。như bản hữu vô lậu chủng tử tuy hữu sanh quả chi năng 。 若不得資加二位有漏諸善資熏擊發。 nhược/nhã bất đắc tư gia nhị vị hữu lậu chư thiện tư huân kích phát 。 即不能生現。 tức bất năng sanh hiện 。 又如本識中善染等種能引次後自類種子雖有生義無自熏義。 hựu như bổn thức trung thiện nhiễm đẳng chủng năng dẫn thứ hậu tự loại chủng tử tuy hữu sanh nghĩa vô tự huân nghĩa 。 如穀麥等種雖有生芽之能。若不得水土等資熏擊發。 như cốc mạch đẳng chủng tuy hữu sanh nha chi năng 。nhược/nhã bất đắc thủy độ đẳng tư huân kích phát 。 亦不能生其現行。本識雖有生種之能然自力劣。 diệc bất năng sanh kỳ hiện hành 。bổn thức tuy hữu sanh chủng chi năng nhiên tự lực liệt 。 須假六七與熏方生。由是義故。 tu giả lục thất dữ huân phương sanh 。do thị nghĩa cố 。 本識等雖非能熏而能生種。故與親種得為因緣。 bổn thức đẳng tuy phi năng huân nhi năng sanh chủng 。cố dữ thân chủng đắc vi/vì/vị nhân duyên 。 又熏者發也致也。習者生也近也數也。 hựu huân giả phát dã trí dã 。tập giả sanh dã cận dã số dã 。 即發致果於本識內。令種子生近生長。故熏有二種。 tức phát trí quả ư bổn thức nội 。lệnh chủng tử sanh cận sanh trường/trưởng 。cố huân hữu nhị chủng 。 一熏習謂熏心體。成染淨等事。 nhất huân tập vị huân tâm thể 。thành nhiễm tịnh đẳng sự 。 二資熏謂現行心境及諸惑相資等。攝論云。轉依名法身。 nhị tư huân vị hiện hành tâm cảnh cập chư hoặc tướng tư đẳng 。nhiếp luận vân 。chuyển y danh Pháp thân 。 由聞熏四法得成。一信樂大乘。是大淨種子。 do văn huân tứ pháp đắc thành 。nhất tín lạc/nhạc Đại-Thừa 。thị Đại tịnh chủng tử 。 二般若波羅蜜。是大我種子。三虛空品三昧。 nhị Bát-nhã Ba-la-mật 。thị Đại ngã chủng tử 。tam hư không phẩm tam muội 。 是大樂種子。四大悲是大常種子。 thị Đại lạc/nhạc chủng tử 。tứ đại bi thị Đại thường chủng tử 。 此聞熏習四法為四德種子。四德圓時本識都盡。 thử văn huân tập tứ pháp vi/vì/vị tứ đức chủng tử 。tứ đức viên thời bổn thức đô tận 。 四德本來是有。不從種子生。從因作名故稱種子。 tứ đức bản lai thị hữu 。bất tùng chủng tử sanh 。tùng nhân tác danh cố xưng chủng tử 。 然善染如沈麝韮蒜等。故不受熏。 nhiên thiện nhiễm như trầm xạ phỉ toán đẳng 。cố bất thọ huân 。 無記如素帛故能受熏。如善不容於惡猶白不受於黑。 vô kí như tố bạch cố năng thọ huân 。như thiện bất dung ư ác do bạch bất thọ/thụ ư hắc 。 若惡不容於善。如臭不納於香。唯本識之含藏。 nhược/nhã ác bất dung ư thiện 。như xú bất nạp ư hương 。duy bổn thức chi hàm tạng 。 同太虛之廣納矣。或名異熟識。 đồng thái hư chi quảng nạp hĩ 。hoặc danh dị thục thức 。 能引生死善不善業異熟果故(宗鏡云。又第八識本無阿賴耶名。由第七執第八見分為我。 năng dẫn sanh tử thiện bất thiện nghiệp dị thục quả cố (tông kính vân 。hựu đệ bát thức bản vô a-lại-da danh 。do đệ thất chấp đệ bát kiến phân vi/vì/vị ngã 。 令第八得阿賴耶名。若不執時。但名異熟識者。此是善惡業果位。以善惡業為因。即招感得此引果故。前世業為因。因是善惡。 lệnh đệ bát đắc a-lại-da danh 。nhược/nhã bất chấp thời 。đãn danh dị thục thức giả 。thử thị thiện ác nghiệp quả vị 。dĩ thiện ác nghiệp vi/vì/vị nhân 。tức chiêu cảm đắc thử dẫn quả cố 。tiền thế nghiệp vi/vì/vị nhân 。nhân thị thiện ác 。 今世感第八識是無記。異熟即果。果異於因故名異熟。又具四義。一實。二常。三遍。四無雜。是名真異熟識。 kim thế cảm đệ bát thức thị vô kí 。dị thục tức quả 。quả dị ư nhân cố danh dị thục 。hựu cụ tứ nghĩa 。nhất thật 。nhị thường 。tam biến 。tứ vô tạp 。thị danh chân dị thục thức 。 問第八真異熟識。如何名引果。答為善惡業為能引。第八為所引。是能引家之果。故名引果。故是總報主。 vấn đệ bát chân dị thục thức 。như hà danh dẫn quả 。đáp vi/vì/vị thiện ác nghiệp vi/vì/vị năng dẫn 。đệ bát vi/vì/vị sở dẫn 。thị năng dẫn gia chi quả 。cố danh dẫn quả 。cố thị tổng báo chủ 。 前六識名為滿果。有一分善惡別報來滿故。此滿業所招名異熟生。非真異熟也。不具四義。唯第八是引果真異熟識。 tiền lục thức danh vi mãn quả 。hữu nhất phân thiện ác biệt báo lai mãn cố 。thử mãn nghiệp sở chiêu danh dị thục sanh 。phi chân dị thục dã 。bất cụ tứ nghĩa 。duy đệ bát thị dẫn quả chân dị thục thức 。 真異熟心一切時相續酬牽引業非同滿業。有間斷故。以餘轉識不能引業。但來滿善惡之業果。引果之識遍三界有。 chân dị thục tâm nhất thiết thời tướng tục thù khiên dẫn nghiệp phi đồng mãn nghiệp 。hữu gian đoạn cố 。dĩ dư chuyển thức bất năng dẫn nghiệp 。đãn lai mãn thiện ác chi nghiệp quả 。dẫn quả chi thức biến tam giới hữu 。 六識不遍無色界無心定等)。或名現識(宗鏡云。具三顯義。一顯現。此簡七識果不顯現故。二現在。 lục thức bất biến vô sắc giới vô tâm định đẳng )。hoặc danh hiện thức (tông kính vân 。cụ tam hiển nghĩa 。nhất hiển hiện 。thử giản thất thức quả bất hiển hiện cố 。nhị hiện tại 。 簡非前後。三現有。此簡假法。體是實有方成種子)。故唯識論云。 giản phi tiền hậu 。tam hiện hữu 。thử giản giả pháp 。thể thị thật hữu phương thành chủng tử )。cố duy thức luận vân 。 如瀑流水上下。魚草等物隨流不捨。此識亦爾。 như bộc lưu thủy thượng hạ 。ngư thảo đẳng vật tùy lưu bất xả 。thử thức diệc nhĩ 。 與內習氣外觸等法恒相續轉(唯識論云。常與觸作意受想思相應。阿賴耶識。 dữ nội tập khí ngoại xúc đẳng Pháp hằng tướng tục chuyển (duy thức luận vân 。thường dữ xúc tác ý thọ/thụ tưởng tư tướng ứng 。A-lại-da thức 。 無始時來。乃至未轉於一切位恒與此五心所相應)。天台名無沒識(釋籤云。無始時有未曾斷絕。 vô thủy thời lai 。nãi chí vị chuyển ư nhất thiết vị hằng dữ thử ngũ tâm sở tướng ứng )。Thiên Thai danh vô một thức (thích thiêm vân 。vô thủy thời hữu vị tằng đoạn tuyệt 。 故云無沒。宗鏡問云。祖先終歿後嗣資悼。違三界之唯心。乖萬法之唯識。答有五力。唯識不判。一定力。二通力。 cố vân vô một 。tông kính vấn vân 。tổ tiên chung một hậu tự tư điệu 。vi tam giới chi duy tâm 。quai vạn pháp chi duy thức 。đáp hữu ngũ lực 。duy thức bất phán 。nhất định lực 。nhị thông lực 。 三借識力。四大願力。五法威德力。道氤法師。對唐明皇云。佛力法力三賢十聖亦不能測)。 tam tá thức lực 。tứ đại nguyện lực 。ngũ pháp uy đức lực 。đạo nhân Pháp sư 。đối đường minh hoàng vân 。Phật lực pháp lực tam hiền thập thánh diệc bất năng trắc )。 或名隨眠(顯宗論云。相續中眠。故名隨眠。即順流者。身中安住。增昏滯義。或隨勝者。相續中眠。即是趣入如實解位。 hoặc danh tùy miên (hiển tông luận vân 。tướng tục trung miên 。cố danh tùy miên 。tức thuận lưu giả 。thân trung an trụ 。tăng hôn trệ nghĩa 。hoặc tùy thắng giả 。tướng tục trung miên 。tức thị thú nhập như thật giải vị 。 為昏迷義。或有獄中長時隨逐。覆有情類。故名隨眠。又瑜伽云。煩惱麤重。隨附依身。說名隨眠。能為種子。 vi/vì/vị hôn mê nghĩa 。hoặc hữu ngục trung trường/trưởng thời tùy trục 。phước hữu tình loại 。cố danh tùy miên 。hựu du già vân 。phiền não thô trọng 。tùy phụ y thân 。thuyết danh tùy miên 。năng vi/vì/vị chủng tử 。 生起一切煩惱故也)。菩薩處胎經云。爾時世尊。 sanh khởi nhất thiết phiền não cố dã )。Bồ Tát xứ thai Kinh vân 。nhĩ thời Thế Tôn 。 將欲示現識所趣向。道識。俗識。有為識。無為識。有漏識。 tướng dục thị hiện thức sở thú hướng 。đạo thức 。tục thức 。hữu vi thức 。vô vi/vì/vị thức 。hữu lậu thức 。 無漏識。華識。果識。報識。無報識。天識。龍識。 vô lậu thức 。hoa thức 。quả thức 。báo thức 。vô báo thức 。thiên thức 。long thức 。 鬼神。阿修羅。迦樓那緊那羅。摩睺羅伽。 quỷ thần 。A-tu-la 。Ca lâu na khẩn-na-la 。Ma hầu la già 。 人非人識。上至二十八天識。下至無救地獄識。 nhân phi nhân thức 。thượng chí nhị thập bát Thiên thức 。hạ chí vô cứu địa ngục thức 。 爾時世尊即於胎中。現勾鎖骨。 nhĩ thời Thế Tôn tức ư thai trung 。hiện câu tỏa cốt 。 遍滿三千大千世界(云云)。佛告彌勒。汝觀勾鎖骸骨。 biến mãn tam thiên đại thiên thế giới (vân vân )。Phật cáo Di lặc 。nhữ quán câu tỏa hài cốt 。 令一切眾知識所趣。分別決了令無疑滯。 lệnh nhất thiết chúng tri thức sở thú 。phân biệt quyết liễu lệnh vô nghi trệ 。 爾時彌勒菩薩即從座起。手執金剛七寶神杖。 nhĩ thời Di Lặc Bồ-tát tức tùng toạ khởi 。thủ chấp Kim Cương thất bảo Thần trượng 。 攪勾鎖骨聽彼骨聲。即白佛言。此人命終嗔恚結多。 giảo câu tỏa cốt thính bỉ cốt thanh 。tức bạch Phật ngôn 。thử nhân mạng chung sân khuể kết đa 。 識墮龍中。次復攪骨。此人前身十戒行具。 thức đọa long trung 。thứ phục giảo cốt 。thử nhân tiền thân thập giới hạnh/hành/hàng cụ 。 得生天上。次復攪骨。此人前身破戒犯律。 đắc sanh Thiên thượng 。thứ phục giảo cốt 。thử nhân tiền thân phá giới phạm luật 。 生地辯中。如是攪骨。有漏無漏。有為無為。 sanh địa biện trung 。như thị giảo cốt 。hữu lậu vô lậu 。hữu vi vô vi/vì/vị 。 從二十八天。至無救地獄。 tùng nhị thập bát Thiên 。chí vô cứu địa ngục 。 知識所趣善惡果報白黑行報。有一全身舍利。無有缺減。爾時彌勒。 tri thức sở thú thiện ác quả báo bạch hắc hạnh/hành/hàng báo 。hữu nhất toàn thân xá lợi 。vô hữu khuyết giảm 。nhĩ thời Di lặc 。 以杖攪之推尋此識。了不知處。如是三攪。 dĩ trượng giảo chi thôi tầm thử thức 。liễu bất tri xứ/xử 。như thị tam giảo 。 前白佛言。此人神識。了不可知。 tiền bạch Phật ngôn 。thử nhân thần thức 。liễu bất khả tri 。 將非如來入涅槃耶。佛告彌勒。汝紹佛位。於當來世。 tướng phi Như Lai nhập Niết Bàn da 。Phật cáo Di lặc 。nhữ thiệu Phật vị 。ư đương lai thế 。 當得作佛成無上道。何以攪舍利而不知識處耶。 đương đắc tác Phật thành vô thượng đạo 。hà dĩ giảo xá lợi nhi bất tri thức xứ/xử da 。 彌勒白佛言。佛不思議。不可限量。 Di lặc bạch Phật ngôn 。Phật bất tư nghị 。bất khả hạn lượng 。 非我等境界所能籌量。今有狐疑。唯願世尊當解說之。 phi ngã đẳng cảnh giới sở năng trù lượng 。kim hữu hồ nghi 。duy nguyện Thế Tôn đương giải thuyết chi 。 五道神識。盡能得知彼善惡趣。不敢有疑。 ngũ đạo thần thức 。tận năng đắc tri bỉ thiện ác thú 。bất cảm hữu nghi 。 於如來所。今此舍利。無有缺減。願說此識。 ư Như Lai sở 。kim thử xá lợi 。vô hữu khuyết giảm 。nguyện thuyết thử thức 。 令我等知。佛告彌勒。 lệnh ngã đẳng tri 。Phật cáo Di lặc 。 過去未來現在諸佛舍利流布。非汝等境界所能分別。又阿賴耶識。 quá khứ vị lai hiện tại chư Phật xá lợi lưu bố 。phi nhữ đẳng cảnh giới sở năng phân biệt 。hựu A-lại-da thức 。 無始時來恒與此五心所相應。 vô thủy thời lai hằng dữ thử ngũ tâm sở tướng ứng 。 以是遍行心所攝故。一作意者。論云。作意謂能警心為性。 dĩ thị biến hạnh/hành/hàng tâm sở nhiếp cố 。nhất tác ý giả 。luận vân 。tác ý vị năng cảnh tâm vi/vì/vị tánh 。 於所緣境引心為業(作意警心有二功力。一心未起時能警令起。二若起已能引令趣境)。 ư sở duyên cảnh dẫn tâm vi/vì/vị nghiệp (tác ý cảnh tâm hữu nhị công lực 。nhất tâm vị khởi thời năng cảnh lệnh khởi 。nhị nhược/nhã khởi dĩ năng dẫn lệnh thú cảnh )。 二觸者。論云。觸謂三和分別變異。 nhị xúc giả 。luận vân 。xúc vị tam hòa phân biệt biến dị 。 令心心所觸境為性。受想思等所依為業(觸謂三和者。 lệnh tâm tâm sở xúc cảnh vi/vì/vị tánh 。thọ/thụ tưởng tư đẳng sở y vi/vì/vị nghiệp (xúc vị tam hòa giả 。 即根境識體異名三。不相乖返更相交涉。名為隨順。根可為依。境可為取。識二所生。可依於根而取於境。此三之上。 tức căn cảnh thức thể dị danh tam 。bất tướng quai phản cánh tướng giao thiệp 。danh vi tùy thuận 。căn khả vi/vì/vị y 。cảnh khả vi/vì/vị thủ 。thức nhị sở sanh 。khả y ư căn nhi thủ ư cảnh 。thử tam chi thượng 。 皆有順生一切心所功能作用。名為變異)。三受者。論云。 giai hữu thuận sanh nhất thiết tâm sở công năng tác dụng 。danh vi biến dị )。tam thọ giả 。luận vân 。 受謂領納違順俱非境相為性。起愛為業。四想者。論云。 thọ/thụ vị lĩnh nạp vi thuận câu phi cảnh tướng vi/vì/vị tánh 。khởi ái vi/vì/vị nghiệp 。tứ tưởng giả 。luận vân 。 想謂於境取像為性。施設種種名言為業。 tưởng vị ư cảnh thủ tượng vi/vì/vị tánh 。thí thiết chủng chủng danh ngôn vi/vì/vị nghiệp 。 謂要安立境分劑相。方能隨起種種名言(此中安立取像異名。 vị yếu an lập cảnh phần tề tướng 。phương năng tùy khởi chủng chủng danh ngôn (thử trung an lập thủ tượng dị danh 。 謂此是青非青等作分劑而取其相名為安立)。五思者。論云。 vị thử thị thanh phi thanh đẳng tác phần tề nhi thủ kỳ tướng danh vi an lập )。ngũ tư giả 。luận vân 。 思謂令心造作為性。於善品等役心為業。 tư vị lệnh tâm tạo tác vi/vì/vị tánh 。ư thiện phẩm đẳng dịch tâm vi/vì/vị nghiệp 。 謂能取境正因等相驅役自心。令造善等(此觸等五與異熟識行相雖異。 vị năng thủ cảnh chánh nhân đẳng tướng khu dịch tự tâm 。lệnh tạo thiện đẳng (thử xúc đẳng ngũ dữ dị thục thức hành tướng tuy dị 。 而時依同所緣事等。故名相應。此識行相極不明了。不能分別逆順境相。微細一類唯與捨受相應。又此相應受。唯是異熟。 nhi thời y đồng sở duyên sự đẳng 。cố danh tướng ứng 。thử thức hành tướng cực bất minh liễu 。bất năng phân biệt nghịch thuận cảnh tướng 。vi tế nhất loại duy dữ xả thọ tướng ứng 。hựu thử tướng ứng thọ/thụ 。duy thị dị thục 。 隨先引業轉不待現緣。任善惡業勢力轉故。唯是捨受。苦樂二受是異熟生。非真異熟。待緣現故非此相應)。 tùy tiên dẫn nghiệp chuyển bất đãi hiện duyên 。nhâm thiện ác nghiệp thế lực chuyển cố 。duy thị xả thọ 。khổ lạc/nhạc nhị thọ thị dị thục sanh 。phi chân dị thục 。đãi duyên hiện cố phi thử tướng ứng )。 宗鏡問。一百法中凡聖總具不。答。若凡夫位。 tông kính vấn 。nhất bách Pháp trung phàm Thánh tổng cụ bất 。đáp 。nhược/nhã phàm phu vị 。 通約三界九地種子。皆具百法。若諸佛果位。 thông ước tam giới cửu địa chủng tử 。giai cụ bách pháp 。nhược/nhã chư Phật quả vị 。 唯具六十六法。除根本煩惱六。隨煩惱二十。 duy cụ lục thập lục Pháp 。trừ căn bản phiền não lục 。tùy phiền não nhị thập 。 不定四。不相應行中四。共除三十四法。 bất định tứ 。bất tướng ứng hạnh/hành/hàng trung tứ 。cọng trừ tam thập tứ pháp 。 宗鏡明八識十名。一七後得名稱為八識。 tông kính minh bát thức thập danh 。nhất thất hậu đắc danh xưng vi át thức 。 二真偽雜間名和合識。三蘊積諸法名為藏識。 nhị chân ngụy tạp gian danh hòa hợp thức 。tam uẩn tích chư Pháp danh vi tạng thức 。 四住持起發。名熏變識。五凡成聖名為出生識。 tứ trụ trì khởi phát 。danh huân biến thức 。ngũ phàm thành thánh danh vi xuất sanh thức 。 六藏體無斷名金剛智識。 lục tạng thể vô đoạn danh Kim Cương trí thức 。 七體非寂亂名寂滅識。八中實非假。名為體識。九藏體非迷。 thất thể phi tịch loạn danh tịch diệt thức 。bát trung thật phi giả 。danh vi thể thức 。cửu tạng thể phi mê 。 名本覺識。十功德圓滿名一切種智識。 danh bổn giác thức 。thập công đức viên mãn danh nhất thiết chủng trí thức 。 此識建立有情無情。發生染法淨法。 thử thức kiến lập hữu tình vô tình 。phát sanh nhiễm pháp tịnh Pháp 。 若有知有覺則眾生界起。若無想無慮則國土緣生。 nhược hữu tri hữu giác tức chúng sanh giới khởi 。nhược/nhã vô tưởng vô lự tức quốc độ duyên sanh 。 因染法而六趣回旋。隨淨法而四聖階降。 nhân nhiễm pháp nhi lục thú hồi toàn 。tùy tịnh Pháp nhi tứ Thánh giai hàng 。 可謂凡聖之本根器之由。了此識原何法非悟。 khả vị phàm Thánh chi bổn căn khí chi do 。liễu thử thức nguyên hà Pháp phi ngộ 。 證斯心性何境不真。可謂絕學之門栖神之宅。又云。 chứng tư tâm tánh hà cảnh bất chân 。khả vị tuyệt học chi môn tê Thần chi trạch 。hựu vân 。 第八本識。真如一心。廣大無邊體性微細。 đệ bát bổn thức 。chân như nhất tâm 。quảng đại vô biên thể tánh vi tế 。 顯心原而無外。包性藏以該通擅持種之名。 hiển tâm nguyên nhi vô ngoại 。bao tánh tạng dĩ cai thông thiện trì chủng chi danh 。 作總報之主。建有情之體。立涅槃之因。 tác tổng báo chi chủ 。kiến hữu tình chi thể 。lập Niết-Bàn chi nhân 。 居初位而總號賴耶。處果位而唯稱無垢。 cư sơ vị nhi tổng hiệu lại da 。xứ/xử quả vị nhi duy xưng vô cấu 。 備本後之智地。成自他之利門。隨有執無執(攝論云。一切種子。 bị bổn hậu chi trí địa 。thành tự tha chi lợi môn 。tùy hữu chấp vô chấp (nhiếp luận vân 。nhất thiết chủng tử 。 心識成熟。展轉和合。增長廣大依二執受。一者有色諸根及所依執受二者相名分別言說戲論習氣執受。宗鏡云。 tâm thức thành thục 。triển chuyển hòa hợp 。tăng trưởng quảng đại y nhị chấp thọ/thụ 。nhất giả hữu sắc chư căn cập sở y chấp thọ nhị giả tướng danh phân biệt ngôn thuyết hí luận tập khí chấp thọ 。tông kính vân 。 執受各具二義。且執二義者。一攝義。即攝為自體。二持義。即持令不散。受二義。一領義。即領以為境。二覺義。 chấp thọ các cụ nhị nghĩa 。thả chấp nhị nghĩa giả 。nhất nhiếp nghĩa 。tức nhiếp vi/vì/vị tự thể 。nhị trì nghĩa 。tức trì lệnh bất tán 。thọ/thụ nhị nghĩa 。nhất lĩnh nghĩa 。tức lĩnh dĩ vi/vì/vị cảnh 。nhị giác nghĩa 。 即令生覺受安危共同。根身具執受四義。一攝為自體。同是無記性故。二持令不散。第八能任持此身。令不爛壞。 tức lệnh sanh giác thọ an nguy cộng đồng 。căn thân cụ chấp thọ tứ nghĩa 。nhất nhiếp vi/vì/vị tự thể 。đồng thị vô kí tánh cố 。nhị trì lệnh bất tán 。đệ bát năng nhâm trì thử thân 。lệnh bất lạn/lan hoại 。 三領已為境。此根身是第八親相分故。四令生覺受安危共同。若第八危五根危。第八安五根安。 tam lĩnh dĩ vi/vì/vị cảnh 。thử căn thân thị đệ bát thân tướng phân cố 。tứ lệnh sanh giác thọ an nguy cộng đồng 。nhược/nhã đệ bát nguy ngũ căn nguy 。đệ bát an ngũ căn an 。 若器世間量但緣非執受。即受二義中領已為境。問何以器界不似根身第八親執受。答以與第八遠故。所以不攝為自體。 nhược/nhã khí thế gian lượng đãn duyên phi chấp thọ 。tức thọ/thụ nhị nghĩa trung lĩnh dĩ vi/vì/vị cảnh 。vấn hà dĩ khí giới bất tự căn thân đệ bát thân chấp thọ 。đáp dĩ dữ đệ bát viễn cố 。sở dĩ bất nhiếp vi/vì/vị tự thể 。 又器界損時第八亦不隨彼安危共同。所以不執受。若髮毛爪齒膀胱宿水等雖近已同外器攝。所以第八亦不執受。應具四句。 hựu khí giới tổn thời đệ bát diệc bất tùy bỉ an nguy cộng đồng 。sở dĩ bất chấp thọ 。nhược/nhã phát mao trảo xỉ bàng quang tú thủy đẳng tuy cận dĩ đồng ngoại khí nhiếp 。sở dĩ đệ bát diệc bất chấp thọ 。ưng cụ tứ cú 。 一持而不緣。即無漏種。二緣而不持。即器界現行。三俱句。即內身根塵。四俱非即前七現行)。 nhất trì nhi bất duyên 。tức vô lậu chủng 。nhị duyên nhi bất trì 。tức khí giới hiện hành 。tam câu cú 。tức nội thân căn trần 。tứ câu phi tức tiền thất hiện hành )。 而立多名據染緣淨緣。而作眾體。 nhi lập đa danh cứ nhiễm duyên tịnh duyên 。nhi tác chúng thể 。 含一切而如太虛包納。現萬法而似大地發生。則何法不收。 hàm nhất thiết nhi như thái hư bao nạp 。hiện vạn pháp nhi tự Đại địa phát sanh 。tức hà Pháp bất thu 。 無門不入。但以迷一真之解。作第二之觀。 vô môn bất nhập 。đãn dĩ mê nhất chân chi giải 。tác đệ nhị chi quán 。 因於覺明能了之心。發起內外塵勞之相。 nhân ư Giác minh năng liễu chi tâm 。phát khởi nội ngoại trần lao chi tướng 。 於一圓湛。析出根塵。聚內四大為身。 ư nhất viên trạm 。tích xuất căn trần 。tụ nội tứ đại vi/vì/vị thân 。 分外四大為境內以識精為垢。外因想相成塵。 phần ngoại tứ đại vi/vì/vị cảnh nội dĩ thức tinh vi/vì/vị cấu 。ngoại nhân tưởng tướng thành trần 。 無念而境觀一如。有想而真成萬別。 vô niệm nhi cảnh quán nhất như 。hữu tưởng nhi chân thành vạn biệt 。 若能心融法界境豁真空。幻翳全消。一道明現。 nhược/nhã năng tâm dung Pháp giới cảnh khoát chân không 。huyễn ế toàn tiêu 。nhất đạo minh hiện 。 可謂裂迷途之緻綱。抽覺戶之重關。惛夢惺而大覺常明。 khả vị liệt mê đồ chi trí cương 。trừu giác hộ chi trọng quan 。hôn mộng tinh nhi đại giác thường minh 。 狂性歇而本頭自現。 cuồng tánh hiết nhi bổn đầu tự hiện 。 阿陀那。義翻執持。 A-đà-na 。nghĩa phiên chấp trì 。 能執持種子根身生相續義。執持有三。一執持根身。令不爛壞。 năng chấp trì chủng tử căn thân sanh tướng tục nghĩa 。chấp trì hữu tam 。nhất chấp trì căn thân 。lệnh bất lạn/lan hoại 。 二執持種子。令不散失。三執取結生相續義。 nhị chấp trì chủng tử 。lệnh bất tán thất 。tam chấp thủ kết sanh tướng tục nghĩa 。 即有情於中有身臨末位。第八識初一念受生時。 tức hữu tình ư trung hữu thân lâm mạt vị 。đệ bát thức sơ nhất niệm thọ sanh thời 。 有執取結生相續義。結者繫也屬也。於母腹中。 hữu chấp thủ kết sanh tướng tục nghĩa 。kết/kiết giả hệ dã chúc dã 。ư mẫu phước trung 。 一念受生。便繫屬彼故。亦如礠毛石吸鐵。 nhất niệm thọ sanh 。tiện hệ chúc bỉ cố 。diệc như 礠mao thạch hấp thiết 。 鐵如父母精血二點。第八識如礠毛石。 thiết như phụ mẫu tinh huyết nhị điểm 。đệ bát thức như 礠mao thạch 。 一剎那間。便攬而住。同時根塵等種。 nhất sát-na gian 。tiện lãm nhi trụ/trú 。đồng thời căn trần đẳng chủng 。 從自識中亦生現行名為執取結生。故楞嚴曰。陀那微細識。 tùng tự thức trung diệc sanh hiện hành danh vi chấp thủ kết sanh 。cố lăng nghiêm viết 。đà na vi tế thức 。 習氣如瀑流(檇李云。言習氣者謂熏習氣分。乃種子異名。 tập khí như bộc lưu (tuy lý vân 。ngôn tập khí giả vị huân tập khí phần 。nãi chủng tử dị danh 。 以第八識中無始習氣微細生滅流注不息。故如瀑流。解深密經云。如瀑流水生多波浪。諸波浪等。以水為依。五六七八。皆依此識)。 dĩ đệ bát thức trung vô thủy tập khí vi tế sanh diệt lưu chú bất tức 。cố như bộc lưu 。Giải Thâm Mật Kinh vân 。như bộc lưu thủy sanh đa ba lãng 。chư ba lãng đẳng 。dĩ thủy vi/vì/vị y 。ngũ lục thất bát 。giai y thử thức )。 真非真恐迷我常不開演(宗鏡云。佛若一向說真則眾生不復進修。隨增上慢。 chân phi chân khủng mê ngã thường bất khai diễn (tông kính vân 。Phật nhược/nhã nhất hướng thuyết chân tức chúng sanh bất phục tiến/tấn tu 。tùy tăng thượng mạn 。 以不染而染。非無客塵垢故。若一向說不真則眾生撥葉自身生斷見故無成佛期。故對凡夫二乘恐生迷倒。常不開演故。 dĩ ất nhiễm nhi nhiễm 。phi vô khách trần cấu cố 。nhược/nhã nhất hướng thuyết bất chân tức chúng sanh bát diệp tự thân sanh đoạn kiến cố vô thành Phật kỳ 。cố đối phàm phu nhị thừa khủng sanh mê đảo 。thường bất khai diễn cố 。 解深密經云。阿陀那識甚微細。一切種子。如瀑流。我於凡愚不開演。恐彼分別執為我。熏聞云。 Giải Thâm Mật Kinh vân 。A-đà-na thức thậm vi tế 。nhất thiết chủng tử 。như bộc lưu 。ngã ư phàm ngu bất khai diễn 。khủng bỉ phân biệt chấp vi/vì/vị ngã 。huân văn vân 。 真諦謂之第七識。蓋取第八染分立名。唯識百法謂之第八識者則通取染淨和合為因)。解深密經。 chân đế vị chi đệ thất thức 。cái thủ đệ bát nhiễm phần lập danh 。duy thức bách Pháp vị chi đệ bát thức giả tức thông thủ nhiễm tịnh hòa hợp vi/vì/vị nhân )。Giải Thâm Mật Kinh 。 謂之第九者。乃別取第八淨分言之。故攝論云。 vị chi đệ cửu giả 。nãi biệt thủ đệ bát tịnh phần ngôn chi 。cố nhiếp luận vân 。 世尊說法凡有三種。一染污分。二清淨分。 Thế Tôn thuyết Pháp phàm hữu tam chủng 。nhất nhiễm ô phần 。nhị thanh tịnh phần 。 三染污清淨分。譬如金藏土中有三。一地界。 tam nhiễm ô thanh tịnh phần 。thí như kim tạng độ trung hữu tam 。nhất địa giới 。 二金。三土輪。以地譬依他性具染淨二分。 nhị kim 。tam thổ luân 。dĩ địa thí y tha tánh cụ nhiễm tịnh nhị phần 。 此八識。以土譬分別性為生死染分。此七識。 thử bát thức 。dĩ độ thí phân biệt tánh vi/vì/vị sanh tử nhiễm phần 。thử thất thức 。 以金譬真實性為涅槃淨分。此九識。宗鏡云。 dĩ kim thí chân thật tánh vi/vì/vị Niết-Bàn tịnh phần 。thử cửu thức 。tông kính vân 。 分別諸識開合不同。皆依體用。約體則無差而差。 phân biệt chư thức khai hợp bất đồng 。giai y thể dụng 。ước thể tức vô sái nhi sái 。 以全用之體不礙用故。約用則差而無差。 dĩ toàn dụng chi thể bất ngại dụng cố 。ước dụng tức sái nhi vô sái 。 以全體之用不失體故。如舉海成波不失海。 dĩ toàn thể chi dụng bất thất thể cố 。như cử hải thành ba bất thất hải 。 舉波成海不礙波。非有非無方窮識性。 cử ba thành hải bất ngại ba 。phi hữu phi vô phương cùng thức tánh 。 不一不異。可究心原。古德云。 bất nhất bất dị 。khả cứu tâm nguyên 。cổ đức vân 。 約諸識門雖一多不定。皆是體用緣起本末相收。本是九識。 ước chư thức môn tuy nhất đa bất định 。giai thị thể dụng duyên khởi bản mạt tướng thu 。bổn thị cửu thức 。 末是五識。從本向末寂而常用。從末向本。 mạt thị ngũ thức 。tùng bổn hướng mạt tịch nhi thường dụng 。tùng mạt hướng bổn 。 用而常寂。寂而常用故靜而不結。 dụng nhi thường tịch 。tịch nhi thường dụng cố tĩnh nhi bất kết/kiết 。 用而常寂故動而不亂。靜而不結故真如是緣起。 dụng nhi thường tịch cố động nhi bất loạn 。tĩnh nhi bất kết/kiết cố chân như thị duyên khởi 。 動而不亂故緣起是真如。真如是緣起故。無涅槃不生死。 động nhi bất loạn cố duyên khởi thị chân như 。chân như thị duyên khởi cố 。vô Niết-Bàn bất sanh tử 。 即八九為六七。緣起是真如故。 tức bát cửu vi/vì/vị lục thất 。duyên khởi thị chân như cố 。 無生死不涅槃。即六七為八九。無生死不涅槃。 vô sanh tử bất Niết-Bàn 。tức lục thất vi/vì/vị bát cửu 。vô sanh tử bất Niết-Bàn 。 故法界皆生死。無涅槃不生死故。法界皆涅槃。 cố Pháp giới giai sanh tử 。vô Niết-Bàn bất sanh tử cố 。Pháp giới giai Niết-Bàn 。 法界皆涅槃故。生死非雜亂。 Pháp giới giai Niết-Bàn cố 。sanh tử phi tạp loạn 。 法界皆生死故涅槃非寂靜。生死非雜亂。眾生即是佛。涅槃非寂靜。 Pháp giới giai sanh tử cố Niết-Bàn phi tịch tĩnh 。sanh tử phi tạp loạn 。chúng sanh tức thị Phật 。Niết-Bàn phi tịch tĩnh 。 佛即是眾生。是以法界違故說涅槃是生死。 Phật tức thị chúng sanh 。thị dĩ Pháp giới vi cố thuyết Niết-Bàn thị sanh tử 。 即理隨情用。法界順故說生死是涅槃。 tức lý tùy tình dụng 。Pháp giới thuận cố thuyết sanh tử thị Niết-Bàn 。 即情隨理用。如此明時說情非理外理非情外。 tức Tình tùy lý dụng 。như thử minh thời thuyết Tình phi lý ngoại lý phi tình ngoại 。 情非理外故。所以即實說六七為八九。 Tình phi lý ngoại cố 。sở dĩ tức thật thuyết lục thất vi/vì/vị bát cửu 。 實者體也。理非情外故。所以即假說八九為六七。 thật giả thể dã 。lý phi tình ngoại cố 。sở dĩ tức giả thuyết bát cửu vi/vì/vị lục thất 。 假者用也。以假實無礙故人法俱空。 giả giả dụng dã 。dĩ giả thật vô ngại cố nhân pháp câu không 。 以體用無礙故空無可空。人法俱空故說絕待。 dĩ thể dụng vô ngại cố không vô khả không 。nhân pháp câu không cố thuyết tuyệt đãi 。 空無可空故言妙用。如斯說者。亦是排情之言。 không vô khả không cố ngôn diệu dụng 。như tư thuyết giả 。diệc thị bài Tình chi ngôn 。 論其至實者。不可以名相得。 luận kỳ chí thật giả 。bất khả dĩ danh tướng đắc 。 至極者不可以二諦辨。不可以名相得故。非言象能詮。 chí cực giả bất khả dĩ nhị đế biện 。bất khả dĩ danh tướng đắc cố 。phi ngôn tượng năng thuyên 。 不可以二諦辨故。非有無能說。故云至理無言。 bất khả dĩ nhị đế biện cố 。phi hữu vô năng thuyết 。cố vân chí lý vô ngôn 。 賢聖默然。正可以神會。不可以心求。問一心湛寂。 hiền thánh mặc nhiên 。chánh khả dĩ thần hội 。bất khả dĩ tâm cầu 。vấn nhất tâm trạm tịch 。 云何起諸識浪。答只為不覺忽爾念生。起信云。 vân hà khởi chư thức lãng 。đáp chỉ vi ất giác hốt nhĩ niệm sanh 。khởi tín vân 。 以不如實知真如法一故不覺心起。 dĩ ất như thật tri chân như pháp nhất cố bất giác tâm khởi 。 摩訶衍論云。即是顯示根本不覺之起因緣。 Ma-ha diễn luận vân 。tức thị hiển thị căn bản bất giác chi khởi nhân duyên 。 根本不覺。何因緣故。得起而有。因不如故得起而有。 căn bản bất giác 。hà nhân duyên cố 。đắc khởi nhi hữu 。nhân bất như cố đắc khởi nhi hữu 。 何等法中而不如耶。謂三法中而不如故。 hà đẳng Pháp trung nhi bất như da 。vị tam Pháp trung nhi bất như cố 。 言不如者。當有何義。謂違逆義故。云何三法。 ngôn bất như giả 。đương hữu hà nghĩa 。vị vi nghịch nghĩa cố 。vân hà tam Pháp 。 一者實知一法。二者真如一法。三者一心一法。 nhất giả thật tri nhất pháp 。nhị giả chân như nhất pháp 。tam giả nhất tâm nhất pháp 。 是名為三。實知法者。謂一切覺即能達智。 thị danh vi/vì/vị tam 。thật tri Pháp giả 。vị nhất thiết giác tức năng đạt trí 。 真如法者。謂平等理即所達境。一心法者。 chân như pháp giả 。vị bình đẳng lý tức sở đạt cảnh 。nhất tâm Pháp giả 。 謂一法界即所依體。於此三法皆違逆故。 vị nhất pháp giới tức sở y thể 。ư thử tam Pháp giai vi nghịch cố 。 無明元起。是故說言。 vô minh nguyên khởi 。thị cố thuyết ngôn 。 謂不如實知真如法一故不覺心起。彼三種法皆守一。中終不離故。 vị bất như thật tri chân như pháp nhất cố bất giác tâm khởi 。bỉ tam chủng Pháp giai thủ nhất 。trung chung bất ly cố 。 故通名一。又起信云。以無明熏力不覺心動。 cố thông danh nhất 。hựu khởi tín vân 。dĩ vô minh huân lực bất giác tâm động 。 最初成其業識。因此業識復生轉識等。論釋云。 tối sơ thành kỳ nghiệp thức 。nhân thử nghiệp thức phục sanh chuyển thức đẳng 。luận thích vân 。 最初不覺稱為第一業相。能見所見。無有差別。 tối sơ bất giác xưng vi/vì/vị đệ nhất nghiệp tướng 。năng kiến sở kiến 。vô hữu sái biệt 。 心王念法。不可分析。唯有精勤隱流之義。 tâm Vương niệm Pháp 。bất khả phân tích 。duy hữu tinh cần ẩn lưu chi nghĩa 。 故名為業。如是流動。只申不覺。 cố danh vi nghiệp 。như thị lưu động 。chỉ thân bất giác 。 第二轉相以業相念。為所依。故轉作能緣流成了相。第三現相。 đệ nhị chuyển tướng dĩ nghiệp tướng niệm 。vi/vì/vị sở y 。cố chuyển tác năng duyên lưu thành liễu tướng 。đệ tam hiện tướng 。 以了別轉為所依。戲論境界具足。 dĩ liễu biệt chuyển vi/vì/vị sở y 。hí luận cảnh giới cụ túc 。 現前所緣相分圓滿安布。依此見分。現彼相分。 hiện tiền sở duyên tướng phân viên mãn an bố 。y thử kiến phân 。hiện bỉ tướng phân 。 又動相者。動為業識。理極微細。謂本覺心。 hựu động tướng giả 。động vi/vì/vị nghiệp thức 。lý cực vi tế 。vị bản giác tâm 。 因無明風舉體微動。微動之相。未能外緣。即不覺故。 nhân vô minh phong cử thể vi động 。vi động chi tướng 。vị năng ngoại duyên 。tức bất giác cố 。 謂從本覺有不覺生。即為業相。 vị tùng bổn giác hữu bất giác sanh 。tức vi/vì/vị nghiệp tướng 。 如海微波從靜微動。而未從此轉移本處。轉相者。假無明力。 như hải vi ba tùng tĩnh vi động 。nhi vị tòng thử chuyển di bổn xứ 。chuyển tướng giả 。giả vô minh lực 。 資助業相。轉成能緣。有能見用。 tư trợ nghiệp tướng 。chuyển thành năng duyên 。hữu năng kiến dụng 。 向外面起即名轉相。雖有轉相而未能現五塵所緣境相。 hướng ngoại diện khởi tức danh chuyển tướng 。tuy hữu chuyển tướng nhi vị năng hiện ngũ trần sở duyên cảnh tướng 。 如海波浪假於風力兼資微動從此擊波轉移 như hải ba lãng giả ư phong lực kiêm tư vi động tòng thử kích ba chuyển di 而起。現相者。從轉相而成現相。 nhi khởi 。hiện tướng giả 。tùng chuyển tướng nhi thành hiện tướng 。 方有色塵山河大地器世間等。楞伽經。大慧白佛言。世尊。 phương hữu sắc trần sơn hà Đại địa khí thế gian đẳng 。Lăng Già Kinh 。đại tuệ bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 諸識有幾種生住滅。佛告大慧。 chư thức hữu ki chủng sanh trụ diệt 。Phật cáo đại tuệ 。 識有二種生住滅。非思量所知。謂流注生住滅。 thức hữu nhị chủng sanh trụ diệt 。phi tư lượng sở tri 。vị lưu chú sanh trụ diệt 。 相生住滅(梵語儞伽。此云流注不斷。言流注者)。 tướng sanh trụ diệt (phạm ngữ nễ dà 。thử vân lưu chú bất đoạn 。ngôn lưu chú giả )。 唯自第八三相微隱種現不斷名為流注。由無明緣。初起業識。故說為生。 duy tự đệ bát tam tướng vi ẩn chủng hiện bất đoạn danh vi lưu chú 。do vô minh duyên 。sơ khởi nghiệp thức 。cố thuyết vi/vì/vị sanh 。 相續長劫。故名為住。到金剛定。等覺一念。 tướng tục trường/trưởng kiếp 。cố danh vi trụ/trú 。đáo Kim Cương định 。đẳng giác nhất niệm 。 斷本無明。名流注滅相生住滅者。 đoạn bổn vô minh 。danh lưu chú diệt tướng sanh trụ diệt giả 。 謂餘七識心境麁顯。故名為相。雖七緣八望六為細。 vị dư thất thức tâm cảnh thô hiển 。cố danh vi tướng 。tuy thất duyên bát vọng lục vi/vì/vị tế 。 具有四惑。故亦云麁。 cụ hữu tứ hoặc 。cố diệc vân thô 。 依彼現識自種諸境緣合生七說為相生。長劫熏習。名為相住。從末向本。 y bỉ hiện thức tự chủng chư cảnh duyên hợp sanh thất thuyết vi/vì/vị tướng sanh 。trường/trưởng kiếp huân tập 。danh vi tướng trụ/trú 。tùng mạt hướng bổn 。 漸伏及斷至七地滿。名為相滅。依前生滅。 tiệm phục cập đoạn chí thất địa mãn 。danh vi tướng diệt 。y tiền sanh diệt 。 立迷悟依。依後生滅立染淨依。後短前長。 lập mê ngộ y 。y hậu sanh diệt lập nhiễm tịnh y 。hậu đoản tiền trường/trưởng 。 事分二別。即是流注生住滅相生住滅。 sự phần nhị biệt 。tức thị lưu chú sanh trụ diệt tướng sanh trụ diệt 。 仁王般若經云。然諸有情。於久遠劫。 nhân vương Bát-nhã Kinh vân 。nhiên chư hữu tình 。ư cửu viễn kiếp 。 初剎那識異於木石生得染淨。 sơ sát-na thức dị ư mộc thạch sanh đắc nhiễm tịnh 。 各自能為無量無數染淨識本從初剎那不可說劫。乃至金剛終一剎那。 các tự năng vi/vì/vị vô lượng vô số nhiễm tịnh thức bổn tòng sơ sát-na bất khả thuyết kiếp 。nãi chí Kim cương chung nhất sát-na 。 有不可說不可說識。生諸有情色心二法。 hữu bất khả thuyết bất khả thuyết thức 。sanh chư hữu tình sắc tâm nhị Pháp 。 色名色蘊。心名四蘊。宗鏡引古釋。 sắc danh sắc uẩn 。tâm danh tứ uẩn 。tông kính dẫn cổ thích 。 初剎那識異於木石者。謂一念識有覺受故。異於木石。 sơ sát-na thức dị ư mộc thạch giả 。vị nhất niệm thức hữu giác thọ cố 。dị ư mộc thạch 。 即顯前念中有末心所見赤白二穢。 tức hiển tiền niệm trung hữu mạt tâm sở kiến xích bạch nhị uế 。 即同外器木石種類。此識生時。攬彼為身。故異木石。 tức đồng ngoại khí mộc thạch chủng loại 。thử thức sanh thời 。lãm bỉ vi/vì/vị thân 。cố dị mộc thạch 。 問既非久遠無始。何名初識耶。答過去未來無體。 vấn ký phi cữu viễn vô thủy 。hà danh sơ thức da 。đáp quá khứ vị lai vô thể 。 剎那熏習。唯屬現在。現在正起妄念之時。 sát-na huân tập 。duy chúc hiện tại 。hiện tại chánh khởi vọng niệm chi thời 。 妄念違真名為初識。非是過去。 vọng niệm vi chân danh vi sơ thức 。phi thị quá khứ 。 有識創起名為初識。故知橫該一切處。竪通無量時。 hữu thức sang khởi danh vi sơ thức 。cố tri hoạnh cai nhất thiết xứ 。thọ thông vô lượng thời 。 皆是即今現在一心。更無別理。道契經。 giai thị tức kim hiện tại nhất tâm 。cánh vô biệt lý 。đạo khế Kinh 。 文殊師利白佛言。世尊。阿賴耶識具一切法。過於恒沙。 Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。A-lại-da thức cụ nhất thiết pháp 。quá/qua ư hằng sa 。 如是諸法。以誰為本。生於何處。佛言。 như thị chư Pháp 。dĩ thùy vi/vì/vị bổn 。sanh ư hà xứ/xử 。Phật ngôn 。 如是有為無為一切諸法。生處殊勝不可思議。何以故。 như thị hữu vi vô vi/vì/vị nhất thiết chư pháp 。sanh xứ thù thắng bất khả tư nghị 。hà dĩ cố 。 於非有為非無為處。是有為是無為法。 ư phi hữu vi/vì/vị phi vô vi/vì/vị xứ/xử 。thị hữu vi thị vô vi/vì/vị Pháp 。 而能生故。文殊又白佛言。世尊。 nhi năng sanh cố 。Văn Thù hựu bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 云何名為非有為非無為處。佛言。 vân hà danh vi/vì/vị phi hữu vi/vì/vị phi vô vi/vì/vị xứ/xử 。Phật ngôn 。 非有為非無為處者所謂一心本法。非有為故能作有為。 phi hữu vi/vì/vị phi vô vi/vì/vị xứ/xử giả sở vị nhất tâm bổn Pháp 。phi hữu vi/vì/vị cố năng tác hữu vi 。 非無為故能作無為。是故我言生處殊勝。不可思議。又云。 phi vô vi/vì/vị cố năng tác vô vi/vì/vị 。thị cố ngã ngôn sanh xứ thù thắng 。bất khả tư nghị 。hựu vân 。 當作二門。分明顯說。一者下轉門。 đương tác nhị môn 。phân minh hiển thuyết 。nhất giả hạ chuyển môn 。 二者上轉門。生滅門中。不出此二。 nhị giả thượng chuyển môn 。sanh diệt môn trung 。bất xuất thử nhị 。 如是二門云何差別。頌曰。諸染法有力。諸淨法無力。 như thị nhị môn vân hà sái biệt 。tụng viết 。chư nhiễm pháp hữu lực 。chư tịnh Pháp vô lực 。 背本下下轉。名為下轉門。諸淨法有力。 bối bổn hạ hạ chuyển 。danh vi hạ chuyển môn 。chư tịnh Pháp hữu lực 。 諸染法無力。向原上上轉。名為上轉門。識論云。 chư nhiễm pháp vô lực 。hướng nguyên thượng thượng chuyển 。danh vi thượng chuyển môn 。thức luận vân 。 云何應知依識所變假說我法。非別實有。 vân hà ứng tri y thức sở biến giả thuyết ngã pháp 。phi biệt thật hữu 。 由斯一切唯有識耶。頌曰。是諸識轉變(轉變是改轉義。即八種識。 do tư nhất thiết duy hữu thức da 。tụng viết 。thị chư thức chuyển biến (chuyển biến thị cải chuyển nghĩa 。tức bát chủng thức 。 從自證分轉變似二分現。即所變見分有能作用。說名為見。所變相分。為所作用。說名為相。即俱依自證分而轉。 tùng tự chứng phân chuyển biến tự nhị phần hiện 。tức sở biến kiến phân hữu năng tác dụng 。thuyết danh vi kiến 。sở biến tướng phân 。vi/vì/vị sở tác dụng 。thuyết danh vi tướng 。tức câu y tự chứng phân nhi chuyển 。 既若見相二分包一切法盡。即此二分從心體上變起。故知一切諸法皆不離心)。 ký nhược/nhã kiến tướng nhị phần bao nhất thiết pháp tận 。tức thử nhị phần tùng tâm thể thượng biến khởi 。cố tri nhất thiết chư pháp giai bất ly tâm )。 分別所分別(從初業識。起見相二門。因見立能因相立所能所纔具。我法互興。或謂用為能相。體為所相。或以七識為能相。 phân biệt sở phân biệt (tòng sơ nghiệp thức 。khởi kiến tướng nhị môn 。nhân kiến lập năng nhân tướng lập sở năng sở tài cụ 。ngã pháp hỗ hưng 。hoặc vị dụng vi/vì/vị năng tướng 。thể vi/vì/vị sở tướng 。hoặc dĩ thất thức vi/vì/vị năng tướng 。 第八識為所相)。由此彼皆無(此見相二分上。妄執彼實我法。二執是無。即由此見相二分外。 đệ bát thức vi/vì/vị sở tướng )。do thử bỉ giai vô (thử kiến tướng nhị phần thượng 。vọng chấp bỉ thật ngã Pháp 。nhị chấp thị vô 。tức do thử kiến tướng nhị phần ngoại 。 妄情執有心外我法之境。皆是無故)。故一切唯識(唯遮境有。識簡心空將唯字遮薩婆多執心外有其實境。 vọng tình chấp hữu tâm ngoại ngã Pháp chi cảnh 。giai thị vô cố )。cố nhất thiết duy thức (duy già cảnh hữu 。thức giản tâm không tướng duy tự già tát bà đa chấp tâm ngoại hữu kỳ thật cảnh 。 將識字簡清辨等執惡取空破空有二邊。正處中道)。又諸師所明。總有四分義。 tướng thức tự giản thanh biện đẳng chấp ác thủ không phá không hữu nhị biên 。chánh xứ trung đạo )。hựu chư sư sở minh 。tổng hữu tứ phân nghĩa 。 一相分(一實相名相。體即真如。是真實相故。二境相名相。為能與根心而為境故。三相狀名相。 nhất tướng phân (nhất thật tướng danh tướng 。thể tức chân như 。thị chân thật tướng cố 。nhị cảnh tướng danh tướng 。vi/vì/vị năng dữ căn tâm nhi vi cảnh cố 。tam tướng trạng danh tướng 。 此唯有為法。有相狀故。通影及質。唯是識之所變。四義相名相。即能詮下所詮義。 thử duy hữu vi Pháp 。hữu tướng trạng cố 。thông ảnh cập chất 。duy thị thức chi sở biến 。tứ nghĩa tướng danh tướng 。tức năng thuyên hạ sở thuyên nghĩa 。 相分是此四相中取後三相而為相分。又相分有二。一識所頓變。即是本質。二識等緣境唯變影緣。不得本質)。二見分。 tướng phân thị thử tứ tướng trung thủ hậu tam tướng nhi vi tướng phân 。hựu tướng phân hữu nhị 。nhất thức sở đốn biến 。tức thị bản chất 。nhị thức đẳng duyên cảnh duy biến ảnh duyên 。bất đắc bản chất )。nhị kiến phần 。 唯識論云。於自所緣。有了別用(見分有五類。一證見名見。 duy thức luận vân 。ư tự sở duyên 。hữu liễu biệt dụng (kiến phân hữu ngũ loại 。nhất chứng kiến danh kiến 。 即三根本智見分是。二照燭名見。此通根心俱有照燭義故。三能緣名見。即通內三分。俱能緣故。四念解名見。以念解所詮義所。 tức tam căn bổn trí kiến phân thị 。nhị chiếu chúc danh kiến 。thử thông căn tâm câu hữu chiếu chúc nghĩa cố 。tam năng duyên danh kiến 。tức thông nội tam phần 。câu năng duyên cố 。tứ niệm giải danh kiến 。dĩ niệm giải sở thuyên nghĩa sở 。 五推度名見。即比量心推度一切境故。於此五種見中。除五色根及內外二分。餘皆見分所攝)。 ngũ thôi độ danh kiến 。tức tỉ lượng tâm thôi độ nhất thiết cảnh cố 。ư thử ngũ chủng kiến trung 。trừ ngũ sắc căn cập nội ngoại nhị phần 。dư giai kiến phân sở nhiếp )。 三自證分。謂能親證自見分緣相分不謬。 tam tự chứng phân 。vị năng thân chứng tự kiến phần duyên tướng phân bất mậu 。 能作證故。四證自證分。 năng tác chứng cố 。tứ chứng tự chứng phân 。 謂能親證第三自證分緣見分不謬故。從所證處得名。此四分義。 vị năng thân chứng đệ tam tự chứng phân duyên kiến phân bất mậu cố 。tùng sở chứng xứ/xử đắc danh 。thử tứ phân nghĩa 。 鏡如自證分。鏡明如見分。鏡象如相分。 kính như tự chứng phân 。kính minh như kiến phân 。kính tượng như tướng phân 。 鏡後弝(必罵)如證自證分。此四分有四師立義。 kính hậu 弝(tất mạ )như chứng tự chứng phân 。thử tứ phân hữu tứ sư lập nghĩa 。 第一安慧菩薩立一分自證分。識論云。此自證分。 đệ nhất an tuệ Bồ Tát lập nhất phân tự chứng phân 。thức luận vân 。thử tự chứng phân 。 從所緣生。是依他起故。故說為有。 tùng sở duyên sanh 。thị y tha khởi cố 。cố thuyết vi/vì/vị hữu 。 見相二分不從緣生。因遍計心妄執。而有。如是二分。 kiến tướng nhị phần bất tùng duyên sanh 。nhân biến kế tâm vọng chấp 。nhi hữu 。như thị nhị phần 。 情有理無。唯自證分是依他起性。 tình hữu lý vô 。duy tự chứng phân thị y tha khởi tánh 。 有種子生是實有故。見相二分是無。更變起我法二執。又是無。 hữu chủng tử sanh thị thật hữu cố 。kiến tướng nhị phần thị vô 。cánh biến khởi ngã pháp nhị chấp 。hựu thị vô 。 以無似無。 dĩ vô tự vô 。 若準護法菩薩即是以有似無見相二分是有體。變起我法二執是無體。 nhược/nhã chuẩn Hộ Pháp Bồ Tát tức thị dĩ hữu tự vô kiến tướng nhị phần thị hữu thể 。biến khởi ngã pháp nhị chấp thị vô thể 。 故安慧引楞伽云。 cố an tuệ dẫn Lăng già vân 。 三界有漏心心所皆是虛妄分別為自性。故知八識見相二分。 tam giới hữu lậu tâm tâm sở giai thị hư vọng phân biệt vi/vì/vị tự tánh 。cố tri bát thức kiến tướng nhị phần 。 皆是遍計妄執有故。唯有自證一分。是依他起性。 giai thị biến kế vọng chấp hữu cố 。duy hữu tự chứng nhất phân 。thị y tha khởi tánh 。 是實有故。二難陀論師。立二分。成唯識初標。 thị thật hữu cố 。nhị Nan-đà Luận sư 。lập nhị phần 。thành duy thức sơ tiêu 。 宗者即一切心生皆有見相二分。見相二分。 tông giả tức nhất thiết tâm sanh giai hữu kiến tướng nhị phần 。kiến tướng nhị phần 。 是能所二緣也。若無相分牽心。心法無由得生。 thị năng sở nhị duyên dã 。nhược/nhã vô tướng phần khiên tâm 。tâm Pháp vô do đắc sanh 。 若無能緣見分誰知有所緣相分耶。 nhược/nhã vô năng duyên kiến phân thùy tri hữu sở duyên tướng phân da 。 即有境有心等成唯識也。見分為能變。相分是所變。 tức hữu cảnh hữu tâm đẳng thành duy thức dã 。kiến phân vi/vì/vị năng biến 。tướng phân thị sở biến 。 能所得成。須具二分。見分相分是依他起性。 năng sở đắc thành 。tu cụ nhị phần 。kiến phân tướng phân thị y tha khởi tánh 。 有時緣獨影境即同種生。 Hữu Thời duyên độc ảnh cảnh tức đồng chủng sanh 。 有時緣帶質境即別種生。故非遍計也。若不許者。 Hữu Thời duyên đái chất cảnh tức biệt chủng sanh 。cố phi biến kế dã 。nhược/nhã bất hứa giả 。 諸佛不應現身土等種種影像也。三陳那菩薩立三分。 chư Phật bất ưng hiện thân thổ đẳng chủng chủng ảnh tượng dã 。tam Trần na Bồ Tát lập tam phần 。 安慧立一分但有體而無用。難陀立見相二分。 an tuệ lập nhất phân đãn hữu thể nhi vô dụng 。Nan-đà lập kiến tướng nhị phần 。 但有用而無體。皆互不足。立理者謂立量果義。 đãn hữu dụng nhi vô thể 。giai hỗ bất túc 。lập lý giả vị lập lượng quả nghĩa 。 論云。能量所量。量果別故。相見必有所依體故。 luận vân 。năng lượng sở lượng 。lượng quả biệt cố 。tướng kiến tất hữu sở y thể cố 。 相分為所量。見分為能量。 tướng phân vi/vì/vị sở lượng 。kiến phân vi/vì/vị năng lượng 。 即要自證分為證者是量果也。喻尺量絹。絹為所量。 tức yếu tự chứng phân vi/vì/vị chứng giả thị lượng quả dã 。dụ xích lượng quyên 。quyên vi/vì/vị sở lượng 。 尺人為能量。記數之智名為量果。 xích nhân vi/vì/vị năng lượng 。kí số chi trí danh vi lượng quả 。 今見分緣相分不錯皆由自證分為作果故。 kim kiến phân duyên tướng phân bất thác/thố giai do tự chứng phân vi/vì/vị tác quả cố 。 今眼識見分緣青時定不緣黃。如見分緣不曾見境。 kim nhãn thức kiến phân duyên thanh thời định bất duyên hoàng 。như kiến phân duyên bất tằng kiến cảnh 。 忽然緣黃境時定不緣青。 hốt nhiên duyên hoàng cảnh thời định bất duyên thanh 。 若無自證分即見分不能自記憶。故知須立三分。若無自證分即相見亦無。 nhược/nhã vô tự chứng phân tức kiến phân bất năng tự kí ức 。cố tri tu lập tam phần 。nhược/nhã vô tự chứng phân tức tướng kiến diệc vô 。 若言有二分者。即須定有自證分集量。 nhược/nhã ngôn hữu nhị phần giả 。tức tu định hữu tự chứng phân tập lượng 。 論頌云。似境相所量。能取相自證。釋云。 luận tụng vân 。tự cảnh tướng sở lượng 。năng thủ tướng tự chứng 。thích vân 。 似境相所量者。即相分似外境現。能取相自證者。 tự cảnh tướng sở lượng giả 。tức tướng phân tự ngoại cảnh hiện 。năng thủ tướng tự chứng giả 。 即是見分能取相分故。自證即是體也。 tức thị kiến phân năng thủ tướng phân cố 。tự chứng tức thị thể dã 。 四護法菩薩立四分。立宗者。 tứ Hộ Pháp Bồ Tát lập tứ phân 。lập tông giả 。 心心所若細分別應有四分。立理者。若無第四分。 tâm tâm sở nhược/nhã tế phân biệt ưng hữu tứ phân 。lập lý giả 。nhược/nhã vô đệ tứ phân 。 將何法與第三分為量果耶。汝陳那立三分者。 tướng hà Pháp dữ đệ tam phần vi/vì/vị lượng quả da 。nhữ Trần na lập tam phần giả 。 為見分有能量了境用故。即將自證分為量果。 vi/vì/vị kiến phân hữu năng lượng liễu cảnh dụng cố 。tức tướng tự chứng phân vi/vì/vị lượng quả 。 汝自證分亦有能量照境故。 nhữ tự chứng phân diệc hữu năng lượng chiếu cảnh cố 。 即將何法與能量自證分為量果耶。 tức tướng hà Pháp dữ năng lượng tự chứng phân vi/vì/vị lượng quả da 。 即須將第四證自證分為第三分量果也。引密嚴經云。眾生心二性。 tức tu tướng đệ tứ chứng tự chứng phân vi/vì/vị đệ tam phần lượng quả dã 。dẫn mật nghiêm Kinh vân 。chúng sanh tâm nhị tánh 。 內外一切分(內一分為一性。見相二分為第二性。即心境內外二性)。所取能取纏(能緣麤動。是能緣見分。 nội ngoại nhất thiết phần (nội nhất phân vi/vì/vị nhất tánh 。kiến tướng nhị phần vi/vì/vị đệ nhị tánh 。tức tâm cảnh nội ngoại nhị tánh )。sở thủ năng thủ triền (năng duyên thô động 。thị năng duyên kiến phân 。 所取是所緣相縛也)。見種種差別(見分通二量故言種種差別)。 sở thủ thị sở duyên tướng phược dã )。kiến chủng chủng sái biệt (kiến phân thông nhị lượng cố ngôn chủng chủng sái biệt )。 夫為量果須是現量方為量果。 phu vi/vì/vị lượng quả tu thị hiện lượng phương vi/vì/vị lượng quả 。 前五識與第八見分雖是現量。以外緣故。即非量果。 tiền ngũ thức dữ đệ bát kiến phân tuy thị hiện lượng 。dĩ ngoại duyên cố 。tức phi lượng quả 。 為量果者須內緣故。七識雖是內緣亦非量果。 vi/vì/vị lượng quả giả tu nội duyên cố 。thất thức tuy thị nội duyên diệc phi lượng quả 。 為量果者應具二義。一現量。二內緣。 vi/vì/vị lượng quả giả ưng cụ nhị nghĩa 。nhất hiện lượng 。nhị nội duyên 。 又果中後得見分雖是現量內緣時變影緣故非量果。 hựu quả trung hậu đắc kiến phân tuy thị hiện lượng nội duyên thời biến ảnh duyên cố phi lượng quả 。 即須具三義。 tức tu cụ tam nghĩa 。 又果中根本智見分雖親證真如不變影故是心用故非量果。即須是心體具足四義。 hựu quả trung căn bổn trí kiến phân tuy thân chứng chân như bất biến ảnh cố thị tâm dụng cố phi lượng quả 。tức tu thị tâm thể cụ túc tứ nghĩa 。 一現量。二內緣。三不變影。四是心體。 nhất hiện lượng 。nhị nội duyên 。tam bất biến ảnh 。tứ thị tâm thể 。 方為量果。問四分以何為體性。 phương vi/vì/vị lượng quả 。vấn tứ phân dĩ hà vi/vì/vị thể tánh 。 答相分所變色心為體性。若內三分即用現行心所而為體。 đáp tướng phân sở biến sắc tâm vi/vì/vị thể tánh 。nhược/nhã nội tam phần tức dụng hiện hành tâm sở nhi vi thể 。 宗鏡問。未有無心境。曾無無境心。 tông kính vấn 。vị hữu vô tâm cảnh 。tằng vô vô cảnh tâm 。 凡聖通論都有幾境。答大約有三境。頌曰。性境不隨心(性是實義。 phàm Thánh thông luận đô hữu kỷ cảnh 。đáp Đại ước hữu tam cảnh 。tụng viết 。tánh cảnh bất tùy tâm (tánh thị thật nghĩa 。 即實根塵四大及實定果色等相分境。言不隨心者。為此根塵等相分。皆自有實種生。不隨能緣見分種生故)。 tức thật căn trần tứ đại cập thật định quả sắc đẳng tướng phân cảnh 。ngôn bất tùy tâm giả 。vi/vì/vị thử căn trần đẳng tướng phân 。giai tự hữu thật chủng sanh 。bất tùy năng duyên kiến phân chủng sanh cố )。 獨影唯從見(影謂影像。是相分異名。為此假相分無種為伴。但獨自有名故名獨影。 độc ảnh duy tùng kiến (ảnh vị ảnh tượng 。thị tướng phân dị danh 。vi/vì/vị thử giả tướng phân vô chủng vi/vì/vị bạn 。đãn độc tự hữu danh cố danh độc ảnh 。 即空華兔角過去未來諸假影像法是。此但從能緣見分變生。與見分同種故名獨影唯從見)。 tức không hoa thỏ giác quá khứ vị lai chư giả ảnh tượng Pháp thị 。thử đãn tùng năng duyên kiến phân biến sanh 。dữ kiến phân đồng chủng cố danh độc ảnh duy tùng kiến )。 帶質通情本(即相分一半。與本質同一種生。一半與見分同一種生。故言通情本。情即能緣見分。即所緣本質)。 đái chất thông Tình bổn (tức tướng phân nhất bán 。dữ bản chất đồng nhất chủng sanh 。nhất bán dữ kiến phân đồng nhất chủng sanh 。cố ngôn thông Tình bổn 。Tình tức năng duyên kiến phân 。tức sở duyên bản chất )。 性種等隨應(隨應是不定義。謂於三境中。名隨所應。有性種界繫三科異熟等差別不定)。又廣釋云。 tánh chủng đẳng tùy ưng (tùy ưng thị bất định nghĩa 。vị ư tam cảnh trung 。danh tùy sở ưng 。hữu tánh chủng giới hệ tam khoa dị thục đẳng sái biệt bất định )。hựu quảng thích vân 。 性境者。為有體實相分名性境。 tánh cảnh giả 。vi/vì/vị hữu thể thật tướng phân danh tánh cảnh 。 即前五識及第八心王並現量。 tức tiền ngũ thức cập đệ bát tâm Vương tịnh hiện lượng 。 第六識所緣諸實色得境之自相。不帶名言無籌度心。此境方名性境。 đệ lục thức sở duyên chư thật sắc đắc cảnh chi tự tướng 。bất đái danh ngôn vô trù độ tâm 。thử cảnh phương danh tánh cảnh 。 及根本智緣真如時亦是性境。 cập căn bổn trí duyên chân như thời diệc thị tánh cảnh 。 以無分別任運轉故。言不隨心者。都有五種不隨。 dĩ vô phân biệt nhâm vận chuyển cố 。ngôn bất tùy tâm giả 。đô hữu ngũ chủng bất tùy 。 一性不隨者。其能緣見分通三性。 nhất tánh bất tùy giả 。kỳ năng duyên kiến phân thông tam tánh 。 所緣相分境唯無記性。即不隨能緣見分通三性。 sở duyên tướng phân cảnh duy vô kí tánh 。tức bất tùy năng duyên kiến phân thông tam tánh 。 二種不隨者即見分從自見分種生。相分從自相分種生。 nhị chủng bất tùy giả tức kiến phân tùng tự kiến phần chủng sanh 。tướng phân tùng tự tướng phân chủng sanh 。 不隨能緣見分心種生故名種不隨。 bất tùy năng duyên kiến phân tâm chủng sanh cố danh chủng bất tùy 。 三界繫不隨者。 tam giới hệ bất tùy giả 。 如明了意識緣香味境時其香味二境。唯欲界繫不隨明了意識通上界繫。 như minh liễu ý thức duyên hương vị cảnh thời kỳ hương vị nhị cảnh 。duy dục giới hệ bất tùy minh liễu ý thức thông thượng giới hệ 。 又如欲界第八緣種子境時其能緣第八唯欲界繫 hựu như dục giới đệ bát duyên chủng tử cảnh thời kỳ năng duyên đệ bát duy dục giới hệ 所緣種子便通三界。 sở duyên chủng tử tiện thông tam giới 。 即六八二識有界繫不隨。四三科不隨。且五蘊不隨者。 tức lục bát nhị thức hữu giới hệ bất tùy 。tứ tam khoa bất tùy 。thả ngũ uẩn bất tùy giả 。 即如五識見分是識種收。五塵相分即色蘊攝。 tức như ngũ thức kiến phân thị thức chủng thu 。ngũ trần tướng phân tức sắc uẩn nhiếp 。 是蘊科不隨。十二處不隨者。其五識見分是意處收。 thị uẩn khoa bất tùy 。thập nhị xử bất tùy giả 。kỳ ngũ thức kiến phân thị ý xứ thu 。 五塵相分。五境處攝。是處科不隨。 ngũ trần tướng phân 。ngũ cảnh xứ/xử nhiếp 。thị xứ khoa bất tùy 。 十八界不隨者。其五識見分是五識界收。 thập bát giới bất tùy giả 。kỳ ngũ thức kiến phân thị ngũ thức giới thu 。 五塵相分五境界攝。此是三科不隨。五異熟不隨者。 ngũ trần tướng phân ngũ cảnh giới nhiếp 。thử thị tam khoa bất tùy 。ngũ dị thục bất tùy giả 。 即如第八見分是異熟性。所緣五塵相分非異熟性。 tức như đệ bát kiến phân thị dị thục tánh 。sở duyên ngũ trần tướng phân phi dị thục tánh 。 名異熟不隨。 danh dị thục bất tùy 。 獨影境者謂相分與見分同種生。名獨影。唯從見即如第六識緣空華。 độc ảnh cảnh giả vị tướng phân dữ kiến phân đồng chủng sanh 。danh độc ảnh 。duy tùng kiến tức như đệ lục thức duyên không hoa 。 兔角過未及變影緣無為。並緣地界法。 thỏ giác quá/qua vị cập biến ảnh duyên vô vi/vì/vị 。tịnh duyên địa giới Pháp 。 或緣假定果極逈極略等。皆是假影像。 hoặc duyên giả định quả cực huýnh cực lược đẳng 。giai thị giả ảnh tượng 。 此但從見分變生自無其種。名唯從見。獨影有二種。 thử đãn tùng kiến phân biến sanh tự vô kỳ chủng 。danh duy tùng kiến 。độc ảnh hữu nhị chủng 。 一者無質獨影。 nhất giả vô chất độc ảnh 。 即第六緣空華兔角及過未等所變相分。是其相分與第六見分同種生。 tức đệ lục duyên không hoa thỏ giác cập quá/qua vị đẳng sở biến tướng phân 。thị kỳ tướng phân dữ đệ lục kiến phân đồng chủng sanh 。 無空華等質。二者有質獨影。即第六識緣五根種現。 vô không hoa đẳng chất 。nhị giả hữu chất độc ảnh 。tức đệ lục thức duyên ngũ căn chủng hiện 。 是皆托質而起。 thị giai thác chất nhi khởi 。 故其相分亦與見分同種而生。亦名獨影境。三帶質者即心緣心是。 cố kỳ tướng phân diệc dữ kiến phân đồng chủng nhi sanh 。diệc danh độc ảnh cảnh 。tam đái chất giả tức tâm duyên tâm thị 。 如第七緣第八見分境時。其相分無別種生。 như đệ thất duyên đệ bát kiến phân cảnh thời 。kỳ tướng phân vô biệt chủng sanh 。 一半與本質同種生。一半與能緣見分同種生。 nhất bán dữ bản chất đồng chủng sanh 。nhất bán dữ năng duyên kiến phân đồng chủng sanh 。 從本質生者。即無覆性。 tùng bản chất sanh giả 。tức vô phước tánh 。 從能緣見分生者即有覆性。以兩頭攝不定故。名通情本。 tùng năng duyên kiến phân sanh giả tức hữu phước tánh 。dĩ lưỡng đầu nhiếp bất định cố 。danh thông Tình bổn 。 質即第七能緣見分。本即第八所緣見分。又四句分別。 chất tức đệ thất năng duyên kiến phân 。bổn tức đệ bát sở duyên kiến phân 。hựu tứ cú phân biệt 。 一唯別種非同種。即性境。二唯同種非別種。 nhất duy biệt chủng phi đồng chủng 。tức tánh cảnh 。nhị duy đồng chủng phi biệt chủng 。 即獨影境。三俱句即帶質境。 tức độc ảnh cảnh 。tam câu cú tức đái chất cảnh 。 四俱非即本智緣如。以真如不從見分種生故名非同種。 tứ câu phi tức bản trí duyên như 。dĩ chân như bất tùng kiến phân chủng sanh cố danh phi đồng chủng 。 又真如當體是無為。但因證顯得。 hựu chân như đương thể thị vô vi/vì/vị 。đãn nhân chứng hiển đắc 。 非生因所生法故名非別種。性種等隨應者性即性境。 phi sanh nhân sở sanh pháp cố danh phi biệt chủng 。tánh chủng đẳng tùy ưng giả tánh tức tánh cảnh 。 種種謂種類。謂於三境中。各有種類不同。 chủng chủng vị chủng loại 。vị ư tam cảnh trung 。các hữu chủng loại bất đồng 。 今皆須隨應而說。又約八識分別者。前五轉識。 kim giai tu tùy ưng nhi thuyết 。hựu ước bát thức phân biệt giả 。tiền ngũ chuyển thức 。 一切時中皆唯性境。不簡互用不互用。 nhất thiết thời trung giai duy tánh cảnh 。bất giản hỗ dụng bất hỗ dụng 。 二種變中。唯因緣變。又與五根同境故。 nhị chủng biến trung 。duy nhân duyên biến 。hựu dữ ngũ căn đồng cảnh cố 。 第六意識有四類。一明了意識。亦通三境。 đệ lục ý thức hữu tứ loại 。nhất minh liễu ý thức 。diệc thông tam cảnh 。 與五同緣實五塵。初率爾心中是性境。 dữ ngũ đồng duyên thật ngũ trần 。sơ suất nhĩ tâm trung thị tánh cảnh 。 若以後念緣五塵上方圓長短等假色。即有質獨影。 nhược/nhã dĩ hậu niệm duyên ngũ trần thượng phương viên trường/trưởng đoản đẳng giả sắc 。tức hữu chất độc ảnh 。 亦名似帶質境。二散位獨頭意識。亦通三境。多是獨影。 diệc danh tự đái chất cảnh 。nhị tán vị độc đầu ý thức 。diệc thông tam cảnh 。đa thị độc ảnh 。 通緣三世有質無質法故。 thông duyên tam thế hữu chất vô chất Pháp cố 。 若緣自身現行心心所時。是帶質境。若緣自身五根。 nhược/nhã duyên tự thân hiện hành tâm tâm sở thời 。thị đái chất cảnh 。nhược/nhã duyên tự thân ngũ căn 。 及緣他人心心所是獨影境。亦名似帶質境。 cập duyên tha nhân tâm tâm sở thị độc ảnh cảnh 。diệc danh tự đái chất cảnh 。 又獨頭意識。初剎那緣五塵少分緣實色。亦名性境。 hựu độc đầu ý thức 。sơ sát-na duyên ngũ trần thiểu phần duyên thật sắc 。diệc danh tánh cảnh 。 三定中意識。亦通三境。 tam định trung ý thức 。diệc thông tam cảnh 。 通緣三世有質無質法故。是獨影境。又能緣自身現行心心所故。 thông duyên tam thế hữu chất vô chất Pháp cố 。thị độc ảnh cảnh 。hựu năng duyên tự thân hiện hành tâm tâm sở cố 。 是帶質境。 thị đái chất cảnh 。 又七地已前有漏定位亦能引起五識。緣五塵故。即是性境。四夢中意識。 hựu thất địa dĩ tiền hữu lậu định vị diệc năng dẫn khởi ngũ thức 。duyên ngũ trần cố 。tức thị tánh cảnh 。tứ mộng trung ý thức 。 唯是獨影境。第七識唯帶質境。 duy thị độc ảnh cảnh 。đệ thất thức duy đái chất cảnh 。 第八識其心王唯性境。因緣變故相應作意等五心所。 đệ bát thức kỳ tâm Vương duy tánh cảnh 。nhân duyên biến cố tướng ứng tác ý đẳng ngũ tâm sở 。 是似帶質真獨影境。問三境以何為體。 thị tự đái chất chân độc ảnh cảnh 。vấn tam cảnh dĩ hà vi/vì/vị thể 。 答初性境用實五塵為體。具八法成故。 đáp sơ tánh cảnh dụng thật ngũ trần vi/vì/vị thể 。cụ bát pháp thành cố 。 八法者即四大地水火風四微色香味觸等。約有為說。 bát pháp giả tức tứ đại địa thủy hỏa phong tứ vi sắc hương vị xúc đẳng 。ước hữu vi thuyết 。 若能緣有漏位中。除第七識。餘七皆用自心心所為體。 nhược/nhã năng duyên hữu lậu vị trung 。trừ đệ thất thức 。dư thất giai dụng tự tâm tâm sở vi/vì/vị thể 。 第二獨影境。 đệ nhị độc ảnh cảnh 。 將第六識見分所變假相分為體。能緣即自心心所為體。 tướng đệ lục thức kiến phân sở biến giả tướng phân vi/vì/vị thể 。năng duyên tức tự tâm tâm sở vi/vì/vị thể 。 第三帶質即變起中間假相分為體。 đệ tam đái chất tức biến khởi trung gian giả tướng phân vi/vì/vị thể 。 若能緣有漏位中唯六七二識心心所為體。攝論云。遠行及獨行無身。 nhược/nhã năng duyên hữu lậu vị trung duy lục thất nhị thức tâm tâm sở vi/vì/vị thể 。nhiếp luận vân 。viễn hạnh/hành/hàng cập độc hành vô thân 。 寐於窟調其難調心。是名真梵志。百法釋云。 mị ư quật điều kỳ nạn/nan điều tâm 。thị danh chân Phạm-chí 。bách pháp thích vân 。 如來依意根處說遠行及獨行也。 Như Lai y ý căn xứ/xử thuyết viễn hạnh/hành/hàng cập độc hành dã 。 隨無明意識。遍緣一切境也。故名遠行。 tùy vô minh ý thức 。biến duyên nhất thiết cảnh dã 。cố danh viễn hạnh/hành/hàng 。 又諸心相續一一轉故。無實主宰名獨行。 hựu chư tâm tướng tục nhất nhất chuyển cố 。vô thật chủ tể danh độc hành 。 無身者即心無形質故。寐於窟者。即依附諸根。潛轉身內。 vô thân giả tức tâm vô hình chất cố 。mị ư quật giả 。tức y phụ chư căn 。tiềm chuyển thân nội 。 名寐於窟。寐者藏也。即心之所蘊在身中。 danh mị ư quật 。mị giả tạng dã 。tức tâm chi sở uẩn tại thân trung 。 此偈意破外道執有實我也。世尊云。 thử kệ ý phá ngoại đạo chấp hữu thật ngã dã 。Thế Tôn vân 。 但是心獨行無別主宰。故言獨行。又無始游歷六塵境。 đãn thị tâm độc hành vô biệt chủ tể 。cố ngôn độc hành 。hựu vô thủy du lịch lục trần cảnh 。 故名遠行。 cố danh viễn hạnh/hành/hàng 。 菴摩羅。此云清淨識。 am ma la 。thử vân thanh tịnh thức 。 僧遁注金剛三昧經云。白淨無垢識。彼經佛言。 tăng độn chú Kim Cương tam muội Kinh vân 。bạch tịnh vô cấu thức 。bỉ Kinh Phật ngôn 。 諸佛如來常以一覺而轉諸識。入菴摩羅。何以故。 chư Phật Như Lai thường dĩ nhất giác nhi chuyển chư thức 。nhập am ma la 。hà dĩ cố 。 一切眾生本覺常以一覺。覺諸眾生。令彼眾生。皆得本覺。 nhất thiết chúng sanh bổn giác thường dĩ nhất giác 。giác chư chúng sanh 。lệnh bỉ chúng sanh 。giai đắc bổn giác 。 覺諸情識。空寂無生。何以故。 giác chư Tình thức 。không tịch vô sanh 。hà dĩ cố 。 決定本性本無有動。熏聞云。天台依攝大乘說菴摩羅。 quyết định bổn tánh bổn vô hữu động 。huân văn vân 。Thiên Thai y nhiếp Đại thừa thuyết am ma la 。 名無分別智光。即第九淨識也(宗鏡云。摩羅淨識。湛若太虛。 danh vô phân biệt trí quang 。tức đệ cửu tịnh thức dã (tông kính vân 。ma la tịnh thức 。trạm nhược/nhã thái hư 。 佛性明珠皎同朗月)。然據諸論所說。 Phật tánh minh châu kiểu đồng lãng nguyệt )。nhiên cứ chư luận sở thuyết 。 第八若至我見永不起位即捨梨耶之名。別受清淨之稱。 đệ bát nhược/nhã chí ngã kiến vĩnh bất khởi vị tức xả lê-da chi danh 。biệt thọ/thụ thanh tịnh chi xưng 。 是則果位名菴摩羅。天台所依攝大乘義取第九識者。 thị tắc quả vị danh am ma la 。Thiên Thai sở y nhiếp Đại thừa nghĩa thủ đệ cửu thức giả 。 非無深致。此依真諦所譯梁攝論也。輔行云。 phi vô thâm trí 。thử y chân đế sở dịch lương nhiếp luận dã 。phụ hạnh/hành/hàng vân 。 真諦三藏云。阿陀那七識。此云執我識。 chân đế Tam Tạng vân 。A-đà-na thất thức 。thử vân chấp ngã thức 。 此即惑性體是緣因。阿賴耶八識。此名藏識。 thử tức hoặc tánh thể thị duyên nhân 。a-lại-da bát thức 。thử danh tạng thức 。 以能盛持智種不失。體是無沒無明。無明之性。 dĩ năng thịnh trì trí chủng bất thất 。thể thị vô một vô minh 。vô minh chi tánh 。 性是了因。菴摩羅九識。名清淨識。即是正因。 tánh thị liễu nhân 。am ma la cửu thức 。danh thanh tịnh thức 。tức thị chánh nhân 。 唐三藏不許此識云。第九是第八異名。 đường Tam Tạng bất hứa thử thức vân 。đệ cửu thị đệ bát dị danh 。 故新譯攝論不存第九。地論文中亦無第九。 cố tân dịch nhiếp luận bất tồn đệ cửu 。địa luận văn trung diệc vô đệ cửu 。 但以第八對於正因。第七對於了因。第六以對緣因。 đãn dĩ đệ bát đối ư chánh nhân 。đệ thất đối ư liễu nhân 。đệ lục dĩ đối duyên nhân 。 今依真諦仍合六七共為緣因。 kim y chân đế nhưng hợp lục thất cọng vi/vì/vị duyên nhân 。 以第六中是事善惡亦是惑性委釋識義非今所論。 dĩ đệ lục trung thị sự thiện ác diệc thị hoặc tánh ủy thích thức nghĩa phi kim sở luận 。 但以三識體性對於三德三因。於理即足。 đãn dĩ tam thức thể tánh đối ư tam đức tam nhân 。ư lý tức túc 。 論家雖云翻識為智。 luận gia tuy vân phiên thức vi/vì/vị trí 。 而不即照三識一心即此一心三智具足。光明玄云。菴摩羅識是第九不動。 nhi bất tức chiếu tam thức nhất tâm tức thử nhất tâm tam trí cụ túc 。quang minh huyền vân 。am ma la thức thị đệ cửu bất động 。 若分別之即是佛識(宗鏡問。無垢淨識為佛。決定有心決定無心。 nhược/nhã phân biệt chi tức thị Phật thức (tông kính vấn 。vô cấu tịnh thức vi/vì/vị Phật 。quyết định hữu tâm quyết định vô tâm 。 答據體則言亡四句意絕百非。約用則唯無量。故知如來心智能明非情所及應以智知)。 đáp cứ thể tức ngôn vong tứ cú ý tuyệt bách phi 。ước dụng tức duy vô lượng 。cố tri Như Lai tâm trí năng minh phi tình sở cập ưng dĩ trí tri )。 阿梨耶識即是第八無沒識。猶有隨眠煩惱與無明合。 A-lê-da thức tức thị đệ bát vô một thức 。do hữu tùy miên phiền não dữ vô minh hợp 。 別而分之是菩薩識。大論云。在菩薩心名為般若。 biệt nhi phần chi thị Bồ Tát thức 。đại luận vân 。tại Bồ Tát tâm danh vi Bát-nhã 。 即其義也。阿陀那識是第七分別識。訶惡生死。 tức kỳ nghĩa dã 。A-đà-na thức thị đệ thất phân biệt thức 。ha ác sanh tử 。 欣羨涅槃。別而分之。是二乘識。 hân tiện Niết-Bàn 。biệt nhi phần chi 。thị nhị thừa thức 。 於佛即是方便智。波浪是凡夫第六識。無俟復言。 ư Phật tức thị phương tiện trí 。ba lãng thị phàm phu đệ lục thức 。vô sĩ phục ngôn 。 宗鏡九識十名。一自體非偽。名為真識。二體非有無。 tông kính cửu thức thập danh 。nhất tự thể phi ngụy 。danh vi chân thức 。nhị thể phi hữu vô 。 名無相識。三軌用不改名法性識。 danh vô tướng thức 。tam quỹ dụng bất cải danh Pháp tánh thức 。 四真覺常存體非隱顯名佛性真識。五性絕虛假。 tứ chân giác thường tồn thể phi ẩn hiển danh Phật tánh chân thức 。ngũ tánh tuyệt hư giả 。 名實際識。六大用無方名法身。 danh thật tế thức 。lục đại dụng vô phương danh Pháp thân 。 七隨流不染名自性清淨識。八阿摩羅翻無垢識。 thất tùy lưu bất nhiễm danh tự tánh thanh tịnh thức 。bát A-ma-la phiên vô cấu thức 。 九體非一異名真如識。十勝妙絕待號不可名目識。 cửu thể phi nhất dị danh chân như thức 。thập thắng diệu tuyệt đãi hiệu bất khả danh mục thức 。 乾栗陀耶。或名牟呼栗多。此云堅實心。 càn lật đà da 。hoặc danh mưu hô lật đa 。thử vân kiên thật tâm 。 楞伽注云。謂第一義心。如樹貞實心非念慮也。 Lăng già chú vân 。vị đệ nhất nghĩa tâm 。như thụ/thọ trinh thật tâm phi niệm lự dã 。 乃是群生本有之性。 nãi thị quần sanh bản hữu chi tánh 。 又摩訶衍論立十種識總攝諸識。云何為十。 hựu Ma-ha diễn luận lập thập chủng thức tổng nhiếp chư thức 。vân hà vi thập 。 於前九中加一切一心識。論上文云。 ư tiền cửu trung gia nhất thiết nhất tâm thức 。luận thượng văn vân 。 所謂以一心識遍於二種自在無所不安立。如佛告文殊師利言。 sở vị dĩ nhất tâm thức biến ư nhị chủng tự tại vô sở bất an lập 。như Phật cáo Văn-thù-sư-lợi ngôn 。 我唯建立一種識。所餘之識非建立焉。所以者何。 ngã duy kiến lập nhất chủng thức 。sở dư chi thức phi kiến lập yên 。sở dĩ giả hà 。 一種識者多一一識。此識有種種力。 nhất chủng thức giả đa nhất nhất thức 。thử thức hữu chủng chủng lực 。 能作一切種種名字。而唯一識終無餘法。 năng tác nhất thiết chủng chủng danh tự 。nhi duy nhất thức chung vô dư Pháp 。 是故我說建立一種識。今謂一切一心識是此方言。 thị cố ngã thuyết kiến lập nhất chủng thức 。kim vị nhất thiết nhất tâm thức thị thử phương ngôn 。 梵語正名乾栗陀耶。 phạm ngữ chánh danh càn lật đà da 。 問一切一心識與菴摩羅云何甄別。答從諸佛所證之理乃立菴摩羅名。 vấn nhất thiết nhất tâm thức dữ am ma la vân hà chân biệt 。đáp tùng chư Phật sở chứng chi lý nãi lập am ma la danh 。 就眾生所迷之本則標乾栗陀號。 tựu chúng sanh sở mê chi bổn tức tiêu kiền lật đà hiệu 。 何者經云而轉諸識入菴摩羅。 hà giả Kinh vân nhi chuyển chư thức nhập am ma la 。 故知果位名菴摩羅一切一心識。論云能作一切種種名字。 cố tri quả vị danh am ma la nhất thiết nhất tâm thức 。luận vân năng tác nhất thiết chủng chủng danh tự 。 知是群生所迷之本。輒辨此義。後賢詳之(昔住大覺李相公垂訪問曰。 tri thị quần sanh sở mê chi bổn 。triếp biện thử nghĩa 。hậu hiền tường chi (tích trụ/trú đại giác lý tướng công thùy phóng vấn viết 。 楞嚴性覺妙明。本覺明妙。此為一法。此為二法。若云二法。性覺即本覺若云一法。上句安言妙明。下句安言明妙。 lăng nghiêm tánh giác diệu minh 。bổn Giác minh diệu 。thử vi/vì/vị nhất pháp 。thử vi/vì/vị nhị Pháp 。nhược/nhã vân nhị Pháp 。tánh giác tức bổn giác nhược/nhã vân nhất pháp 。thượng cú an ngôn diệu minh 。hạ cú an ngôn minh diệu 。 余即答曰。一法二義。上句言性性體即寂而常照。故曰妙明。下句言覺。覺用即照而常寂。故曰明妙)。禮記云。 dư tức đáp viết 。nhất pháp nhị nghĩa 。thượng cú ngôn tánh tánh thể tức tịch nhi thường chiếu 。cố viết diệu minh 。hạ cú ngôn giác 。giác dụng tức chiếu nhi thường tịch 。cố viết minh diệu )。lễ kí vân 。 人生而靜天之性也。感物而動性之欲也。 nhân sanh nhi tĩnh Thiên chi tánh dã 。cảm vật nhi động tánh chi dục dã 。 斯乃儒家以寂然不動為性。感而遂通曰情。 tư nãi nho gia dĩ tịch nhiên bất động vi/vì/vị tánh 。cảm nhi toại thông viết Tình 。 吾宗則以明靜真心為性。是理具也。 ngô tông tức dĩ minh tĩnh chân tâm vi/vì/vị tánh 。thị lý cụ dã 。 昏動妄念為情。是事造也。故楞嚴云。 hôn động vọng niệm vi/vì/vị Tình 。thị sự tạo dã 。cố lăng nghiêm vân 。 從無始來生死相續皆由不知常住真心性淨明體用諸妄想。 tùng vô thủy lai sanh tử tướng tục giai do bất tri thường trụ chân tâm tánh tịnh minh thể dụng chư vọng tưởng 。 此想不真故有流轉。 thử tưởng bất chân cố hữu lưu chuyển 。 以茲情性分今十識前之八識皆屬情也。九十二識乃當性焉。 dĩ tư Tình tánh phần kim thập thức tiền chi bát thức giai chúc Tình dã 。cửu thập nhị thức nãi đương tánh yên 。 問心與於性同異云何。答或同或異。 vấn tâm dữ ư tánh đồng dị vân hà 。đáp hoặc đồng hoặc dị 。 言或同者如楞嚴云常住真心性淨明體。此俱目真。 ngôn hoặc đồng giả như lăng nghiêm vân thường trụ chân tâm tánh tịnh minh thể 。thử câu mục chân 。 光明云心識二性躁動不停。此俱召妄。 quang minh vân tâm thức nhị tánh táo động bất đình 。thử câu triệu vọng 。 二名異者如楞嚴云舜若多性可消亡。 nhị danh dị giả như lăng nghiêm vân thuấn nhã đa tánh khả tiêu vong 。 爍迦羅心無動轉。此心真而性妄矣。大意云。 thước-ca-la tâm vô động chuyển 。thử tâm chân nhi tánh vọng hĩ 。đại ý vân 。 隨緣不變故為性。不變隨緣故為心。此性真而心妄也。 tùy duyên bất biến cố vi/vì/vị tánh 。bất biến tùy duyên cố vi/vì/vị tâm 。thử tánh chân nhi tâm vọng dã 。 忠國師云。迷時結性成心。悟時釋心成性。 Trung Quốc sư vân 。mê thời kết/kiết tánh thành tâm 。ngộ thời thích tâm thành tánh 。 然真妄二心。經論所明。大有四義。一唯真心。 nhiên chân vọng nhị tâm 。Kinh luận sở minh 。Đại hữu tứ nghĩa 。nhất duy chân tâm 。 起信云。唯是一心故名真如。二者唯妄心。 khởi tín vân 。duy thị nhất tâm cố danh chân như 。nhị giả duy vọng tâm 。 如楞伽云種種諸識浪騰躍而轉生。 như Lăng già vân chủng chủng chư thức lãng đằng dược nhi chuyển sanh 。 三者從真起妄。如楞伽云如來之藏是善不善因。 tam giả tùng chân khởi vọng 。như Lăng già vân Như Lai chi tạng thị thiện bất thiện nhân 。 能遍興造一切趣生。四者指妄即真。如楞嚴云。 năng biến hưng tạo nhất thiết thú sanh 。tứ giả chỉ vọng tức chân 。như lăng nghiêm vân 。 則汝今者識精元明。又淨名云。 tức nhữ kim giả thức tinh nguyên minh 。hựu tịnh danh vân 。 煩惱之儔是如來種。諸文所陳。此四收盡。然此諸識。 phiền não chi trù thị Như Lai chủng 。chư văn sở trần 。thử tứ thu tận 。nhiên thử chư thức 。 西域東夏。異計紛紜。今先敘異執後述會通。 Tây Vực Đông hạ 。dị kế phân vân 。kim tiên tự dị chấp hậu thuật hội thông 。 初異執者性相二宗肇分於竺國。南北之黨。 sơ dị chấp giả tánh tướng nhị tông triệu phần ư trúc quốc 。Nam Bắc chi đảng 。 彌盛於齊朝。故西域那爛陀寺戒賢大德。 di thịnh ư tề triêu 。cố Tây Vực Na Lan Đà Tự Giới Hiền Đại Đức 。 遠承彌勒無著。近踵法護難陀。 viễn thừa Di lặc Vô Trước 。cận chủng Pháp hộ Nan-đà 。 依深密等經瑜伽等論立法相宗。 y thâm mật đẳng Kinh du già đẳng luận lập Pháp tướng tông 。 言法相者唯齊八識業相以為諸法生起之本。故法相宗以識相行布為旨。 ngôn Pháp tướng giả duy tề bát thức nghiệp tướng dĩ vi/vì/vị chư Pháp sanh khởi chi bổn 。cố Pháp tướng tông dĩ thức tướng hạnh/hành/hàng bố vi/vì/vị chỉ 。 其寺同時智光大德。遠稟文殊龍樹。 kỳ tự đồng thời trí quang Đại Đức 。viễn bẩm Văn Thù Long Thọ 。 近遵青目清辯。依般若等經中觀等論立法性宗。 cận tuân thanh mục thanh biện 。y Bát-nhã đẳng Kinh trung quán đẳng luận lập Pháp tánh tông 。 言法性者以明真如隨緣為染淨之本故。 ngôn pháp tánh giả dĩ minh chân như tùy duyên vi/vì/vị nhiễm tịnh chi bổn cố 。 一性宗以真理融觀為門。洎乎東夏。 nhất tánh tông dĩ chân lý dung quán vi/vì/vị môn 。kịp hồ Đông hạ 。 攝論有梁唐之異。地論分南北之殊。 nhiếp luận hữu lương đường chi dị 。địa luận phần Nam Bắc chi thù 。 以無著菩薩造攝大乘論流至此土。二譯不同。 dĩ Vô Trước Bồ Tát tạo Nhiếp Đại Thừa Luận lưu chí thử độ 。nhị dịch bất đồng 。 梁朝真諦乃立九識計第八識生起諸法。如彼論明十種勝相。 lương triêu chân đế nãi lập cửu thức kế đệ bát thức sanh khởi chư Pháp 。như bỉ luận minh thập chủng thắng tướng 。 第一依止勝相。明第八識生十二因緣。 đệ nhất y chỉ thắng tướng 。minh đệ bát thức sanh thập nhị nhân duyên 。 次唐時玄奘新譯攝論但立八識。 thứ đường thời Huyền Trang tân dịch nhiếp luận đãn lập bát thức 。 乃謂第九秖是八識異名。此是梁唐之異也。 nãi vị đệ cửu kì thị bát thức dị danh 。thử thị lương đường chi dị dã 。 天親菩薩造十地論。翻至此土南北各計。 Thiên thân Bồ Tát tạo thập địa luận 。phiên chí thử độ Nam Bắc các kế 。 相州南道計梨耶為淨識。相州北道計梨耶為無明。 tướng châu Nam đạo kế lê-da vi/vì/vị tịnh thức 。tướng châu Bắc đạo kế lê-da vi/vì/vị vô minh 。 此乃南北之殊也。其次會通者妙玄云。今明無明之心。 thử nãi Nam Bắc chi thù dã 。kỳ thứ hội thông giả diệu huyền vân 。kim minh vô minh chi tâm 。 不自不他。不共不無因。四句皆不可思議。 bất tự bất tha 。bất cộng bất vô nhân 。tứ cú giai bất khả tư nghị 。 此約自行破計南北不存。 thử ước tự hạnh/hành/hàng phá kế Nam Bắc bất tồn 。 若有四悉檀因緣亦可得說。此約化他。性相俱存。以阿梨耶中。 nhược hữu tứ tất đàn nhân duyên diệc khả đắc thuyết 。thử ước hóa tha 。tánh tướng câu tồn 。dĩ A-lê-da trung 。 有生死種子。熏習增長。即成分別識。若阿梨耶中。 hữu sanh tử chủng tử 。huân tập tăng trưởng 。tức thành phân biệt thức 。nhược/nhã A-lê-da trung 。 有智慧種子。聞熏習增長。 hữu trí tuệ chủng tử 。văn huân tập tăng trưởng 。 即轉依成道後真如名為淨識。若異此兩識。秖是阿梨耶識。 tức chuyển y thành đạo hậu chân như danh vi tịnh thức 。nhược/nhã dị thử lượng (lưỡng) thức 。kì thị A-lê-da thức 。 此亦一法論三。三中論一耳。攝論云。 thử diệc nhất pháp luận tam 。tam trung luận nhất nhĩ 。nhiếp luận vân 。 如金土染淨。染譬六識。金譬淨識。土譬梨耶識。 như kim độ nhiễm tịnh 。nhiễm thí lục thức 。kim thí tịnh thức 。độ thí lê da thức 。 明文在茲。何勞苦淨。又宗鏡云。 minh văn tại tư 。hà lao khổ tịnh 。hựu tông kính vân 。 此阿賴耶識即是真心。不守自性隨染淨緣。不合而合。 thử A-lại-da thức tức thị chân tâm 。bất thủ tự tánh tùy nhiễm tịnh duyên 。bất hợp nhi hợp 。 能含藏一切真俗境界。故名藏識。 năng hàm tạng nhất thiết chân tục cảnh giới 。cố danh tạng thức 。 如明鏡不與影像合而含影像。此約有和合義邊說。 như minh kính bất dữ ảnh tượng hợp nhi hàm ảnh tượng 。thử ước hữu hòa hợp nghĩa biên thuyết 。 若不和合義者。即體常不變。故號真如。 nhược/nhã bất hòa hợp nghĩa giả 。tức thể thường bất biến 。cố hiệu chân như 。 本一真心湛然不動。若有不信阿賴耶識即如來藏。 bổn nhất chân tâm trạm nhiên bất động 。nhược hữu bất tín A-lại-da thức tức Như Lai tạng 。 別求真如理者。如離像覓鏡即是惡慧。 biệt cầu chân như lý giả 。như ly tượng mịch kính tức thị ác tuệ 。 以未了不變隨緣隨緣不變之義。而生二執。 dĩ vị liễu bất biến tùy duyên tùy duyên bất biến chi nghĩa 。nhi sanh nhị chấp 。 又宗鏡以理量二門收盡一切性相。識相妙有是如量門。 hựu tông kính dĩ lý lượng nhị môn thu tận nhất thiết tánh tướng 。thức tướng diệu hữu thị như lượng môn 。 識性真空。是如理門。問真心無相。 thức tánh chân không 。thị như lý môn 。vấn chân tâm vô tướng 。 云何知有不空常住湛然之體。答以事驗知因用可辨。 vân hà tri hữu bất không thường trụ trạm nhiên chi thể 。đáp dĩ sự nghiệm tri nhân dụng khả biện 。 事能顯理用能彰體。如見波生知有水體。 sự năng hiển lý dụng năng chương thể 。như kiến ba sanh tri hữu thủy thể 。 當觀理量之門。以造性相之道。 đương quán lý lượng chi môn 。dĩ tạo tánh tướng chi đạo 。   陰入界法篇第五十八   uẩn nhập giới Pháp thiên đệ ngũ thập bát 智論云。一切諸法中但有名與色。 Trí luận vân 。nhất thiết chư pháp trung đãn hữu danh dữ sắc 。 若欲如實觀但當觀名色。心但有字。故曰名也。 nhược/nhã dục như thật quán đãn đương quán danh sắc 。tâm đãn hữu tự 。cố viết danh dã 。 形質礙法。故曰色也。而凡夫人迷此色心有輕重異。 hình chất ngại Pháp 。cố viết sắc dã 。nhi phàm phu nhân mê thử sắc tâm hữu khinh trọng dị 。 故佛對機說陰入界三科法也。 cố Phật đối ky thuyết uẩn nhập giới tam khoa Pháp dã 。 寒健陀。此云蘊。蘊謂積聚。古翻陰。 hàn kiện đà 。thử vân uẩn 。uẩn vị tích tụ 。cổ phiên uẩn 。 陰乃蓋覆。積聚有為。蓋覆真性。又仁王云。 uẩn nãi cái phước 。tích tụ hữu vi 。cái phước chân tánh 。hựu nhân vương vân 。 不可說識。生諸有情色心二法。色名色蘊。心名四蘊。 bất khả thuyết thức 。sanh chư hữu tình sắc tâm nhị Pháp 。sắc danh sắc uẩn 。tâm danh tứ uẩn 。 皆積聚性。隱覆真實。 giai tích tụ tánh 。ẩn phước chân thật 。 此以色受想行識名為五蘊(心經疏記。具解五蘊)。音義指歸云。漢來翻經為陰。 thử dĩ sắc thọ tưởng hành thức danh vi ngũ uẩn (Tâm Kinh sớ kí 。cụ giải ngũ uẩn )。âm nghĩa chỉ quy vân 。hán lai phiên Kinh vi/vì/vị uẩn 。 至晉僧叡改為眾。至唐三藏改為蘊。 chí tấn Tăng Duệ cải vi/vì/vị chúng 。chí đường Tam Tạng cải vi/vì/vị uẩn 。 鉢羅吠奢。此云入。法界次第云。通稱入者。 bát la phệ xa 。thử vân nhập 。Pháp giới thứ đệ vân 。thông xưng nhập giả 。 入以涉入為義。根塵相對。則有識生。 nhập dĩ thiệp nhập vi/vì/vị nghĩa 。căn trần tướng đối 。tức hữu thức sanh 。 識依根塵。仍為能入。根塵即是所入。 thức y căn trần 。nhưng vi/vì/vị năng nhập 。căn trần tức thị sở nhập 。 今此十二從所入受名。熏聞曰。夫六入者。凡有二義。 kim thử thập nhị tùng sở nhập thọ danh 。huân văn viết 。phu lục nhập giả 。phàm hữu nhị nghĩa 。 一根塵互相涉入。二根境俱為識之所入。 nhất căn trần hỗ tương thiệp nhập 。nhị căn cảnh câu vi/vì/vị thức chi sở nhập 。 以是諸經名十二入。楞嚴唯以六根為入者。 dĩ thị chư Kinh danh thập nhị nhập 。lăng nghiêm duy dĩ lục căn vi/vì/vị nhập giả 。 蓋根有勝義。親能生識。又根能受境吸擥前塵。 cái căn hữu thắng nghĩa 。thân năng sanh thức 。hựu căn năng thọ cảnh hấp lãm tiền trần 。 故偏名入。故云六為賊媒自劫家寶。又云。六入村落。 cố Thiên danh nhập 。cố vân lục vi/vì/vị tặc môi tự kiếp gia bảo 。hựu vân 。lục nhập thôn lạc 。 法界次第云。 Pháp giới thứ đệ vân 。 內六名入者此之六法親故屬內。為識所依。故名為入。亦名根者。 nội lục danh nhập giả thử chi lục pháp thân cố chúc nội 。vi/vì/vị thức sở y 。cố danh vi nhập 。diệc danh căn giả 。 根以能生為義。此六既並有生識之功。故通名根。 căn dĩ năng sanh vi/vì/vị nghĩa 。thử lục ký tịnh hữu sanh thức chi công 。cố thông danh căn 。 外六入者。此六疎故屬外識所游涉。故名為入。 ngoại lục nhập giả 。thử lục sơ cố chúc ngoại thức sở du thiệp 。cố danh vi nhập 。 亦名塵者。塵以染污為義。 diệc danh trần giả 。trần dĩ nhiễm ô vi/vì/vị nghĩa 。 以能染污情識通名為塵。又十二處者。百法疏云。生長義。 dĩ năng nhiễm ô Tình thức thông danh vi trần 。hựu thập nhị xử giả 。bách pháp sớ vân 。sanh trường/trưởng nghĩa 。 即六種識依於根塵而得生長。名十二處。 tức lục chủng thức y ư căn trần nhi đắc sanh trường/trưởng 。danh thập nhị xử 。 馱都。此云界。百法疏云。界是因義。 đà đô 。thử vân giới 。bách pháp sớ vân 。giới thị nhân nghĩa 。 中間六識藉六根發。六境牽生與識為因。故名為界。 trung gian lục thức tạ lục căn phát 。lục cảnh khiên sanh dữ thức vi/vì/vị nhân 。cố danh vi giới 。 法界次第云。界以界別為義。 Pháp giới thứ đệ vân 。giới dĩ giới biệt vi/vì/vị nghĩa 。 此十八法各有別體。義無渾濫。故名十八界。 thử thập bát Pháp các hữu biệt thể 。nghĩa vô hồn lạm 。cố danh thập bát giới 。 若根相對即有識生。識以識別為義。識依於根。 nhược/nhã căn tướng đối tức hữu thức sanh 。thức dĩ thức biệt vi/vì/vị nghĩa 。thức y ư căn 。 能別於塵故通名識。由此根塵識三各有六法成十八界。 năng biệt ư trần cố thông danh thức 。do thử căn trần thức tam các hữu lục pháp thành thập bát giới 。 此三科法如俱舍云。聚生門種族。 thử tam khoa Pháp như câu xá vân 。tụ sanh môn chủng tộc 。 是蘊處界義。愚根樂有三。故說蘊處界。 thị uẩn xứ giới nghĩa 。ngu căn lạc/nhạc hữu tam 。cố thuyết uẩn xứ giới 。 釋曰愚三者一愚心為說五陰。則開心為四合色為一。 thích viết ngu tam giả nhất ngu tâm vi/vì/vị thuyết ngũ uẩn 。tức khai tâm vi/vì/vị tứ hợp sắc vi/vì/vị nhất 。 二愚色為說十二處。則開色為十處半。 nhị ngu sắc vi/vì/vị thuyết thập nhị xử 。tức khai sắc vi/vì/vị thập xứ/xử bán 。 謂五根五塵及法塵少分。合心為一處半。 vị ngũ căn ngũ trần cập pháp trần thiểu phần 。hợp tâm vi/vì/vị nhất xứ/xử bán 。 謂意根及法塵少分。三愚心及色為說十八界。 vị ý căn cập pháp trần thiểu phần 。tam ngu tâm cập sắc vi/vì/vị thuyết thập bát giới 。 則更開心為七界半。謂六識意根法塵少分。 tức cánh khai tâm vi/vì/vị thất giới bán 。vị lục thức ý căn pháp trần thiểu phần 。 皆言愚者迷也。根三謂上中下根。樂三謂略中廣。 giai ngôn ngu giả mê dã 。căn tam vị thượng trung hạ căn 。lạc/nhạc tam vị lược trung quảng 。 如次配三科法。 như thứ phối tam khoa Pháp 。 歌羅邏。或羯邏藍。此云凝滑。又云雜穢。 Ca la lá 。hoặc yết la lam 。thử vân ngưng hoạt 。hựu vân tạp uế 。 狀如凝酥。胎中五位此初七日。大集經云。 trạng như ngưng tô 。thai trung ngũ vị thử sơ thất nhật 。Đại Tập Kinh vân 。 歌羅邏時即有三事。一命二煖三識。 Ca la lá thời tức hữu tam sự 。nhất mạng nhị noãn tam thức 。 出入息者名為壽命。不臭不爛名之為煖。 xuất nhập tức giả danh vi thọ mạng 。bất xú bất lạn/lan danh chi vi/vì/vị noãn 。 即是業持火大故。地水等色不臭不爛也。 tức thị nghiệp trì hỏa đại cố 。địa thủy đẳng sắc bất xú bất lạn/lan dã 。 此中心意名之為識。即是剎那覺知心也。長無增減。 thử trung tâm ý danh chi vi/vì/vị thức 。tức thị sát-na giác tri tâm dã 。trường/trưởng vô tăng giảm 。 三法和合從生至死。此識之種。即是命根。 tam Pháp hòa hợp tùng sanh chí tử 。thử thức chi chủng 。tức thị mạng căn 。 故宗鏡引論云。然依親生此識種子。以此種子為業力故。 cố tông kính dẫn luận vân 。nhiên y thân sanh thử thức chủng tử 。dĩ thử chủng tử vi/vì/vị nghiệp lực cố 。 有持一報之身功能差別。令得決定。 hữu trì nhất báo chi thân công năng sái biệt 。lệnh đắc quyết định 。 若此種子無此功能身便爛壞。 nhược/nhã thử chủng tử vô thử công năng thân tiện lạn/lan hoại 。 故以親生種子為命根。夫命根者依心假立。命為能依。心為所依。 cố dĩ thân sanh chủng tử vi/vì/vị mạng căn 。phu mạng căn giả y tâm giả lập 。mạng vi/vì/vị năng y 。tâm vi/vì/vị sở y 。 生法師云。焚薪之火。旋之成輪。 sanh pháp sư vân 。phần tân chi hỏa 。toàn chi thành luân 。 輪必攬火而成照。情亦如之。必資心成用也。命之依心。 luân tất lãm hỏa nhi thành chiếu 。Tình diệc như chi 。tất tư tâm thành dụng dã 。mạng chi y tâm 。 如情之依心矣。 như Tình chi y tâm hĩ 。 頞部曇。或遏蒲曇。或頞浮陀。此云疱。 át bộ đàm 。hoặc át bồ đàm 。hoặc át phù đà 。thử vân 疱。 狀如瘡疱。胎二七日。 trạng như sang 疱。thai nhị thất nhật 。 蔽尸。或閉尺。或伽那。此云凝結。 tế thi 。hoặc bế xích 。hoặc già na 。thử vân ngưng kết/kiết 。 狀如就血。或云聚血。或云耎肉。胎三七日。 trạng như tựu huyết 。hoặc vân tụ huyết 。hoặc vân nhuyễn nhục 。thai tam thất nhật 。 健男。或羯南。此云凝厚。漸堅硬故。 kiện nam 。hoặc yết nam 。thử vân ngưng hậu 。tiệm kiên ngạnh cố 。 亦云硬肉。胎四七日。雖有身意。缺眼四根六處未全。 diệc vân ngạnh nhục 。thai tứ thất nhật 。tuy hữu thân ý 。khuyết nhãn tứ căn lục xứ vị toàn 。 但號名色。涅槃佛言。如說名色。繫縛眾生。 đãn hiệu danh sắc 。Niết Bàn Phật ngôn 。như thuyết danh sắc 。hệ phược chúng sanh 。 名色若滅則無眾生。離名色已。無別眾生。 danh sắc nhược/nhã diệt tức vô chúng sanh 。ly danh sắc dĩ 。vô biệt chúng sanh 。 離眾生已。無別名色。亦名名色繫縛眾生。 ly chúng sanh dĩ 。vô biệt danh sắc 。diệc danh danh sắc hệ phược chúng sanh 。 亦名眾生繫縛名色。 diệc danh chúng sanh hệ phược danh sắc 。 鉢羅奢佉。此云形位。具諸根形。四支差別。 bát la xa khư 。thử vân hình vị 。cụ chư căn hình 。tứ chi sái biệt 。 俱舍以此胎五七日。名胎中五位。 câu xá dĩ thử thai ngũ thất nhật 。danh thai trung ngũ vị 。 六七日名髮毛爪齒位。七七日名具根位。五根圓滿故。 lục thất nhật danh phát mao trảo xỉ vị 。thất thất nhật danh cụ căn vị 。ngũ căn viên mãn cố 。 所言根者增上出生。名之為根。 sở ngôn căn giả tăng thượng xuất sanh 。danh chi vi/vì/vị căn 。 五識藉彼為增上緣。而得生故。又具五義名之為根。 ngũ thức tạ bỉ vi/vì/vị tăng thượng duyên 。nhi đắc sanh cố 。hựu cụ ngũ nghĩa danh chi vi/vì/vị căn 。 嚴續依發及遍別故。從此五七至未出胎。 nghiêm tục y phát cập biến biệt cố 。tòng thử ngũ thất chí vị xuất thai 。 並名六入。言胞胎者。說文云。兒生裹衣者曰胎。 tịnh danh lục nhập 。ngôn bào thai giả 。thuyết văn vân 。nhi sanh khoả y giả viết thai 。 爾雅胎始養也。 nhĩ nhã thai thủy dưỡng dã 。 斫芻。斫者行義。芻者盡義。 chước sô 。chước giả hạnh/hành/hàng nghĩa 。sô giả tận nghĩa 。 謂能於境行盡見諸色故名為行盡。故瑜伽云。 vị năng ư cảnh hạnh/hành/hàng tận kiến chư sắc cố danh vi hạnh/hành/hàng tận 。cố du già vân 。 屢觀眾色觀而復捨。故名為眼。是照燭義。 lũ quán chúng sắc quán nhi phục xả 。cố danh vi nhãn 。thị chiếu chúc nghĩa 。 楞嚴眼如蒲桃朵。或云眼如秋泉池。眼有五種。一肉眼。 lăng nghiêm nhãn như bồ đào đóa 。hoặc vân nhãn như thu tuyền trì 。nhãn hữu ngũ chủng 。nhất nhục nhãn 。 二天眼。三慧眼。四法眼。五佛眼。 nhị Thiên nhãn 。tam Tuệ-nhãn 。tứ pháp nhãn 。ngũ Phật nhãn 。 今先通辨。然後別明。先通辨者。大品云。 kim tiên thông biện 。nhiên hậu biệt minh 。tiên thông biện giả 。Đại phẩm vân 。 菩薩行般若時淨於五眼。肉眼淨見三千大千世界。 Bồ Tát hạnh Bát-nhã thời tịnh ư ngũ nhãn 。nhục nhãn tịnh kiến tam thiên đại thiên thế giới 。 天眼淨見十方如恒河沙等諸佛世界中眾生死此 Thiên nhãn tịnh kiến thập phương như hằng hà sa đẳng chư Phật thế giới trung chúng sanh tử thử 生彼。慧眼菩薩不作是念是法若有為。 sanh bỉ 。Tuệ-nhãn Bồ Tát bất tác thị niệm thị pháp nhược hữu vi/vì/vị 。 若無為。若世間。若出世間。若有漏。若無漏。 nhược/nhã vô vi/vì/vị 。nhược/nhã thế gian 。nhược/nhã xuất thế gian 。nhược hữu lậu 。nhược/nhã vô lậu 。 是慧眼菩薩無法不見。無法不知。無法不識。 thị Tuệ-nhãn Bồ Tát vô Pháp bất kiến 。vô Pháp bất tri 。vô Pháp bất thức 。 是為慧眼淨。菩薩法眼知是人入隨信行。 thị vi/vì/vị Tuệ-nhãn tịnh 。Bồ Tát pháp nhãn tri thị nhân nhập tùy tín hạnh/hành/hàng 。 是人隨法行。是人無相行。是人行空解脫門。 thị nhân Tuỳ Pháp hành 。thị nhân vô tướng hạnh/hành/hàng 。thị nhân hạnh/hành/hàng không giải thoát môn 。 是人行無相解脫門。是人行無作解脫門得五眼。 thị nhân hạnh/hành/hàng vô tướng giải thoát môn 。thị nhân hạnh/hành/hàng vô tác giải thoát môn đắc ngũ nhãn 。 得五眼故得無間三昧。 đắc ngũ nhãn cố đắc Vô gián tam muội 。 得無間三昧故得解脫智(云云)。乃至知是菩薩能坐道場。不能坐道場。 đắc Vô gián tam muội cố đắc giải thoát trí (vân vân )。nãi chí tri thị Bồ Tát năng tọa đạo tràng 。bất năng tọa đạo tràng 。 知是菩薩有魔無魔。是為菩薩法眼淨(目連謂魔曰。 tri thị Bồ Tát hữu ma vô ma 。thị vi/vì/vị Bồ Tát pháp nhãn tịnh (Mục liên vị ma viết 。 吾以道眼觀內。天眼覩表內外清淨。過天琉璃)。菩薩入如金剛三昧。 ngô dĩ đạo nhãn quán nội 。Thiên nhãn đổ biểu nội ngoại thanh tịnh 。quá/qua Thiên lưu ly )。Bồ Tát nhập như Kim Cương tam muội 。 破諸煩惱習。即時得諸佛無礙解脫即生佛眼。 phá chư phiền não tập 。tức thời đắc chư Phật vô ngại giải thoát tức sanh Phật nhãn 。 所謂一切種智。十力。四無所畏。四無礙智。 sở vị nhất thiết chủng trí 。thập lực 。tứ vô sở úy 。tứ vô ngại trí 。 乃至大慈大悲等諸功德。是名佛眼。大論釋曰。 nãi chí đại từ đại bi đẳng chư công đức 。thị danh Phật nhãn 。đại luận thích viết 。 肉眼見近不見遠。見前不見後。見外不見內。 nhục nhãn kiến cận bất kiến viễn 。kiến tiền bất kiến hậu 。kiến ngoại bất kiến nội 。 見晝不見夜。見上不見下。以此礙故求天眼。 kiến trú bất kiến dạ 。kiến thượng bất kiến hạ 。dĩ thử ngại cố cầu Thiên nhãn 。 得是天眼遠近皆見。前後內外。晝夜上下。 đắc thị Thiên nhãn viễn cận giai kiến 。tiền hậu nội ngoại 。trú dạ thượng hạ 。 悉皆無礙。是天眼見和合因緣生假名之物。 tất giai vô ngại 。thị Thiên nhãn kiến hòa hợp nhân duyên sanh giả danh chi vật 。 不見實相。所謂空無相無作無生無滅如前。 bất kiến thật tướng 。sở vị không vô tướng vô tác vô sanh vô diệt như tiền 。 中後亦爾。為實相故求慧眼。得慧眼不見眾生。 trung hậu diệc nhĩ 。vi/vì/vị thật tướng cố cầu Tuệ-nhãn 。đắc Tuệ-nhãn bất kiến chúng sanh 。 盡滅一異相。捨離諸著。不受一切法。 tận diệt nhất dị tướng 。xả ly chư trứ 。bất thọ nhất thiết pháp 。 智慧自內滅是名慧眼。但慧眼不能度眾生。所以者何。 trí tuệ tự nội diệt thị danh Tuệ-nhãn 。đãn Tuệ-nhãn bất năng độ chúng sanh 。sở dĩ giả hà 。 無所分別故。以是故生法眼。 vô sở phân biệt cố 。dĩ thị cố sanh pháp nhãn 。 法眼能令行人行是法得是道。知一切眾生各各方便門。 pháp nhãn năng lệnh hạnh/hành/hàng nhân hạnh/hành/hàng thị pháp đắc thị đạo 。tri nhất thiết chúng sanh các các phương tiện môn 。 令得道證。法眼不能遍知度眾生方便道。 lệnh đắc đạo chứng 。pháp nhãn bất năng biến tri độ chúng sanh phương tiện đạo 。 以是故求佛眼。佛眼無事不知。覆障雖密。 dĩ thị cố cầu Phật nhãn 。Phật nhãn vô sự bất tri 。phước chướng tuy mật 。 無不見知。於餘人極遠。於佛至近。於餘幽闇。 vô bất kiến tri 。ư dư nhân cực viễn 。ư Phật chí cận 。ư dư u ám 。 於佛顯明。於餘為疑。於佛決定。於餘微細。 ư Phật hiển minh 。ư dư vi/vì/vị nghi 。ư Phật quyết định 。ư dư vi tế 。 於佛為麁。於餘甚深。於佛甚淺。是佛眼無事不聞。 ư Phật vi/vì/vị thô 。ư dư thậm thâm 。ư Phật thậm thiển 。thị Phật nhãn vô sự bất văn 。 無事不見。無事不知。無事為難。無所思惟。 vô sự bất kiến 。vô sự bất tri 。vô sự vi/vì/vị nạn/nan 。vô sở tư tánh 。 一切法中。佛眼常照。此之五眼。 nhất thiết pháp trung 。Phật nhãn thường chiếu 。thử chi ngũ nhãn 。 當立四義以辨其相。初約人分。淨名記云。欲指人中是肉眼故。 đương lập tứ nghĩa dĩ biện kỳ tướng 。sơ ước nhân phần 。tịnh danh kí vân 。dục chỉ nhân trung thị nhục nhãn cố 。 明四趣眼不及人天故為所破。此亦一往。 minh tứ thú nhãn bất cập nhân thiên cố vi/vì/vị sở phá 。thử diệc nhất vãng 。 亦有龍鬼過人肉眼。終是惡業。從道已判。又云。 diệc hữu long quỷ quá/qua nhân nhục nhãn 。chung thị ác nghiệp 。tùng đạo dĩ phán 。hựu vân 。 以天眼法在色界故。破欲方有四禪天眼。 dĩ Thiên nhãn Pháp tại sắc giới cố 。phá dục phương hữu tứ Thiền Thiên nhãn 。 聲聞是慧眼(我從昔來。所得慧眼)。菩薩是法眼。如來是佛眼。 Thanh văn thị Tuệ-nhãn (ngã tòng tích lai 。sở đắc Tuệ-nhãn )。Bồ Tát thị pháp nhãn 。Như Lai thị Phật nhãn 。 淨名記問。前三眼兩教二乘亦能得之。 tịnh danh kí vấn 。tiền tam nhãn lượng (lưỡng) giáo nhị thừa diệc năng đắc chi 。 法眼三教菩薩亦能得之。如何五眼併奪云無。 pháp nhãn tam giáo Bồ Tát diệc năng đắc chi 。như hà ngũ nhãn 併đoạt vân vô 。 答隨教依理。其相天殊。若云諸佛菩薩有者。 đáp tùy giáo y lý 。kỳ tướng Thiên thù 。nhược/nhã vân chư Phật Bồ-tát hữu giả 。 即是帶理之四眼也。地住分得。佛方究竟。 tức thị đái lý chi tứ nhãn dã 。địa trụ/trú phần đắc 。Phật phương cứu cánh 。 故云肉眼一時遍見十方。天眼不以二相而見。 cố vân nhục nhãn nhất thời biến kiến thập phương 。Thiên nhãn bất dĩ nhị tướng nhi kiến 。 慧眼乃云第一淨。故法眼佛眼元來永殊。 Tuệ-nhãn nãi vân đệ nhất tịnh 。cố pháp nhãn Phật nhãn nguyên lai vĩnh thù 。 是則五眼具足在佛。二乘與人。既並無眼。 thị tắc ngũ nhãn cụ túc tại Phật 。nhị thừa dữ nhân 。ký tịnh vô nhãn 。 如生盲者。問佛之肉眼與人肉眼同異云何。 như sanh manh giả 。vấn Phật chi nhục nhãn dữ nhân nhục nhãn đồng dị vân hà 。 答凡夫惡業障故如盲。佛果功德熏故清淨。 đáp phàm phu ác nghiệp chướng cố như manh 。Phật quả công đức huân cố thanh tịnh 。 故大般若云。佛肉眼能見人中無數世界。不唯障內。 cố đại Bát-nhã vân 。Phật nhục nhãn năng kiến nhân trung vô số thế giới 。bất duy chướng nội 。 故知凡夫肉眼但見障內。義當盲矣。 cố tri phàm phu nhục nhãn đãn kiến chướng nội 。nghĩa đương manh hĩ 。 問肉眼障礙云何遍見。答大論云。 vấn nhục nhãn chướng ngại vân hà biến kiến 。đáp đại luận vân 。 報生天眼在肉眼中。天眼開闢肉眼見色。故見大千。又云。 báo sanh Thiên nhãn tại nhục nhãn trung 。Thiên nhãn khai tịch nhục nhãn kiến sắc 。cố kiến Đại Thiên 。hựu vân 。 天眼有二種。一果報得。二修禪得。 Thiên nhãn hữu nhị chủng 。nhất quả báo đắc 。nhị tu Thiền đắc 。 果報得者常與肉眼合用。唯夜闇天眼獨用。 quả báo đắc giả thường dữ nhục nhãn hợp dụng 。duy dạ ám Thiên nhãn độc dụng 。 問佛具肉眼與於佛眼同異云何。答淨名記云。 vấn Phật cụ nhục nhãn dữ ư Phật nhãn đồng dị vân hà 。đáp tịnh danh kí vân 。 諸佛如來法身菩薩約體用。分五相不同。且如肉眼。 chư Phật Như Lai pháp thân Bồ-tát ước thể dụng 。phần ngũ tướng bất đồng 。thả như nhục nhãn 。 見於麁色。於麁色處。見於中道。 kiến ư thô sắc 。ư thô sắc xứ/xử 。kiến ư trung đạo 。 從麁色邊名為肉眼。約見中道。即名佛眼。 tùng thô sắc biên danh vi nhục nhãn 。ước kiến trung đạo 。tức danh Phật nhãn 。 問佛之天眼與於佛眼同異云何。答淨名疏云。 vấn Phật chi Thiên nhãn dữ ư Phật nhãn đồng dị vân hà 。đáp tịnh danh sớ vân 。 今取證理見十方土及十法界麁細之色。名佛天眼。 kim thủ chứng lý kiến thập phương độ cập thập pháp giới thô tế chi sắc 。danh Phật Thiên nhãn 。 圓見三諦無二。名為佛眼。二約用釋。如淨名疏云。 viên kiến tam đế vô nhị 。danh vi Phật nhãn 。nhị ước dụng thích 。như tịnh danh sớ vân 。 但眼是總名。從用分別則有五種。 đãn nhãn thị tổng danh 。tùng dụng phân biệt tức hữu ngũ chủng 。 一肉眼見麁事色。二天眼見因果細色。 nhất nhục nhãn kiến thô sự sắc 。nhị Thiên nhãn kiến nhân quả tế sắc 。 三慧眼見麁細色心偏真之理。 tam Tuệ-nhãn kiến thô tế sắc tâm Thiên chân chi lý 。 四法眼見色心麁細因緣假名俗諦諸法。五佛眼見中道圓真佛性之理。 tứ pháp nhãn kiến sắc tâm thô tế nhân duyên giả danh tục đế chư Pháp 。ngũ Phật nhãn kiến trung đạo viên chân Phật tánh chi lý 。 又能雙照麁細因緣事理。問見中道真。 hựu năng song chiếu thô tế nhân duyên sự lý 。vấn kiến trung đạo chân 。 名佛眼者未審菩薩分證與佛究竟。同異云何。 danh Phật nhãn giả vị thẩm Bồ Tát phần chứng dữ Phật cứu cánh 。đồng dị vân hà 。 答如發軫云。分證與究竟五眼但有明昧之殊。 đáp như phát chẩn vân 。phần chứng dữ cứu cánh ngũ nhãn đãn hữu minh muội chi thù 。 三約諦釋。如淨名疏云。圓觀三諦。觀俗境。 tam ước đế thích 。như tịnh danh sớ vân 。viên quán tam đế 。quán tục cảnh 。 破諸惡業名淨肉眼。觀俗細境。破諸亂心。 phá chư ác nghiệp danh tịnh nhục nhãn 。quán tục tế cảnh 。phá chư loạn tâm 。 名淨天眼。若觀真諦破界內惑名淨慧眼。 danh tịnh thiên nhãn 。nhược/nhã quán chân đế phá giới nội hoặc danh tịnh Tuệ-nhãn 。 觀內外俗破塵沙無知。名淨法眼。觀中雙照。圓除無明。 quán nội ngoại tục phá trần sa vô tri 。danh tịnh Pháp nhãn 。quán trung song chiếu 。viên trừ vô minh 。 是淨佛眼。是則肉天二眼。乃因緣所生之法。 thị tịnh Phật nhãn 。thị tắc nhục Thiên nhị nhãn 。nãi nhân duyên sở sanh chi Pháp 。 後三即三觀所照之諦焉。四約教釋。 hậu tam tức tam quán sở chiếu chi đế yên 。tứ ước giáo thích 。 如淨名疏云。約教則有四佛五眼不同。 như tịnh danh sớ vân 。ước giáo tức hữu tứ Phật ngũ nhãn bất đồng 。 金剛般若佛問須菩提。如來有肉眼不(云云)。 Kim cương Bát-nhã Phật vấn Tu-bồ-đề 。Như Lai hữu nhục nhãn bất (vân vân )。 準此五眼皆通四教。若別釋者淨名記云。若以偏圓相待。 chuẩn thử ngũ nhãn giai thông tứ giáo 。nhược/nhã biệt thích giả tịnh danh kí vân 。nhược/nhã dĩ thiên viên tướng đãi 。 總而明之。唯圓佛眼。別教法眼。通菩薩慧眼。 tổng nhi minh chi 。duy viên Phật nhãn 。biệt giáo pháp nhãn 。thông Bồ Tát Tuệ-nhãn 。 藏菩薩肉天二眼。又淨名疏云。 tạng Bồ Tát nhục Thiên nhị nhãn 。hựu tịnh danh sớ vân 。 若諸凡夫肉眼天眼見麁細相。聲聞但有三眼。 nhược/nhã chư phàm phu nhục nhãn Thiên nhãn kiến thô tế tướng 。Thanh văn đãn hữu tam nhãn 。 肉眼天眼所見同前。慧眼見真諦相。即是見二諦相。 nhục nhãn Thiên nhãn sở kiến đồng tiền 。Tuệ-nhãn kiến chân đế tướng 。tức thị kiến nhị đế tướng 。 三藏菩薩既未斷惑。不見真諦相。 Tam Tạng Bồ Tát ký vị đoạn hoặc 。bất kiến chân đế tướng 。 但有肉眼天眼見世諦麁相。通教菩薩。 đãn hữu nhục nhãn Thiên nhãn kiến thế đế thô tướng 。thông giáo Bồ Tát 。 亦但三眼唯見二諦幻化之相。別教菩薩。得四眼三眼如前。 diệc đãn tam nhãn duy kiến nhị đế huyễn hóa chi tướng 。biệt giáo Bồ Tát 。đắc tứ nhãn tam nhãn như tiền 。 別得法眼。見界內外恒沙佛法。無量四諦之理。 biệt đắc pháp nhãn 。kiến giới nội ngoại hằng sa Phật Pháp 。vô lượng Tứ đế chi lý 。 並是見相見也。若圓教菩薩住十信位。 tịnh thị kiến tướng kiến dã 。nhược/nhã viên giáo Bồ-tát trụ thập tín vị 。 雖有肉眼。名為佛眼。 tuy hữu nhục nhãn 。danh vi Phật nhãn 。 相似圓見法界相惑未除猶名見相見也。若入初住。發真無漏即五眼圓開。 tương tự viên kiến Pháp giới tướng hoặc vị trừ do danh kiến tướng kiến dã 。nhược/nhã nhập sơ trụ 。phát chân vô lậu tức ngũ nhãn viên khai 。 此皆通辨。次別明者。淨名疏引首楞嚴云。 thử giai thông biện 。thứ biệt minh giả 。tịnh danh sớ dẫn Thủ Lăng Nghiêm vân 。 何那律言。我初出家常樂睡眠。如來訶我。 hà na luật ngôn 。ngã sơ xuất gia thường lạc/nhạc thụy miên 。Như Lai ha ngã 。 為畜生類。我聞佛訶。啼泣自責七日不眠。 vi/vì/vị súc sanh loại 。ngã văn Phật ha 。Đề khấp tự trách thất nhật bất miên 。 失其雙目。白佛具說。佛言眠是眼食。如人七日不食。 thất kỳ song mục 。bạch Phật cụ thuyết 。Phật ngôn miên thị nhãn thực/tự 。như nhân thất nhật bất thực/tự 。 則便失命。七日不寢。眼命即斷。難可治之。 tức tiện thất mạng 。thất nhật bất tẩm 。nhãn mạng tức đoạn 。nạn/nan khả trì chi 。 當修天眼用見世事。因是修禪。 đương tu Thiên nhãn dụng kiến thế sự 。nhân thị tu Thiền 。 得四大淨色半頭而見。謂之半頭者昔神悟云。 đắc tứ đại tịnh sắc bán đầu nhi kiến 。vị chi bán đầu giả tích Thần ngộ vân 。 齊眉上半如瑠璃明徹。此違楞嚴明前不明後。南屏云。 tề my thượng bán như lưu ly minh triệt 。thử vi lăng nghiêm minh tiền bất minh hậu 。Nam bình vân 。 前之半頭見大千界。但見於前不見于後。 tiền chi bán đầu kiến Đại Thiên giới 。đãn kiến ư tiền bất kiến vu hậu 。 今謂此解違。淨名疏云。那律修禪。 kim vị thử giải vi 。tịnh danh sớ vân 。na luật tu Thiền 。 得四大清淨造色半頭天眼。從頭上半皆得見色。 đắc tứ đại thanh tịnh tạo sắc bán đầu Thiên nhãn 。tùng đầu thượng bán giai đắc kiến sắc 。 觀三千大千世界。如庵摩勒果。若三藏佛得全頭天眼。 quán tam thiên đại thiên thế giới 。như am ma lặc quả 。nhược/nhã Tam Tạng Phật đắc toàn đầu Thiên nhãn 。 一頭皆發淨色。徹見無礙。今觀兩說。 nhất đầu giai phát tịnh sắc 。triệt kiến vô ngại 。kim quán lượng (lưỡng) thuyết 。 猶鷸蚌之相搤。今乘其弊以會通之。 do duật bạng chi tướng ách 。kim thừa kỳ tệ dĩ hội thông chi 。 淨名廣疏以從上為半者乃示天眼之體也。 tịnh danh quảng sớ dĩ tòng thượng vi án giả nãi thị Thiên nhãn chi thể dã 。 以報得天眼在肉眼中。修得天眼在肉眼外。 dĩ áo đắc Thiên nhãn tại nhục nhãn trung 。tu đắc Thiên nhãn tại nhục nhãn ngoại 。 既在眼外則發半頭之色。雖半頭淨。及其視物。但見前矣。 ký tại nhãn ngoại tức phát bán đầu chi sắc 。tuy bán đầu tịnh 。cập kỳ thị vật 。đãn kiến tiền hĩ 。 所以楞嚴約用說焉。然其聲聞所發。 sở dĩ lăng nghiêm ước dụng thuyết yên 。nhiên kỳ Thanh văn sở phát 。 天眼半頭與佛全頭。優劣碩異。 Thiên nhãn bán đầu dữ Phật toàn đầu 。ưu liệt thạc dị 。 又佛乃隨所入定欲見能見。聲聞須入所得之定。方覩境矣。 hựu Phật nãi tùy sở nhập định dục kiến năng kiến 。Thanh văn tu nhập sở đắc chi định 。phương đổ cảnh hĩ 。 又佛則能見一切佛土。那律但見大千。淨名疏云。 hựu Phật tức năng kiến nhất thiết Phật thổ 。na luật đãn kiến Đại Thiên 。tịnh danh sớ vân 。 二乘雖有天眼作意欲見千界乃至大千。 nhị thừa tuy hữu Thiên nhãn tác ý dục kiến thiên giới nãi chí Đại Thiên 。 諸佛菩薩有真天眼不以二相。見諸佛土天台云。 chư Phật Bồ-tát hữu chân Thiên nhãn bất dĩ nhị tướng 。kiến chư Phật thổ Thiên Thai vân 。 中道真天眼非二諦之相。 trung đạo chân Thiên nhãn phi nhị đế chi tướng 。 而能遍照四土三種生死死此生彼。依正並現王三昧中。 nhi năng biến chiếu tứ thổ tam chủng sanh tử tử thử sanh bỉ 。y chánh tịnh hiện vương tam muội trung 。 是真天眼。問那律既見於前云何倩人穿針。 thị chân Thiên nhãn 。vấn na luật ký kiến ư tiền vân hà thiến nhân xuyên châm 。 答入定則見。出定不知。肇云。二乘在定則見。 đáp nhập định tức kiến 。xuất định bất tri 。triệu vân 。nhị thừa tại định tức kiến 。 出定不見。荊溪記云。 xuất định bất kiến 。kinh khê kí vân 。 若約那律失眼出觀但同世人壞根者不見。問藏通二教既不談中。 nhược/nhã ước na luật thất nhãn xuất quán đãn đồng thế nhân hoại căn giả bất kiến 。vấn tạng thông nhị giáo ký bất đàm trung 。 以何為佛眼。答別行玄記云。 dĩ hà vi/vì/vị Phật nhãn 。đáp biệt hạnh huyền kí vân 。 故今正使及二習氣俱時而盡。故能二諦皆究竟也。 cố kim chánh sử cập nhị tập khí câu thời nhi tận 。cố năng nhị đế giai cứu cánh dã 。 方異三乘弟子。獨彰佛眼佛智。 phương dị tam thừa đệ-tử 。độc chương Phật nhãn Phật trí 。 復次那律天眼與大梵王天眼雖同覈有四異。一報修異。梵王報得。 phục thứ na luật Thiên nhãn dữ Đại Phạm Vương Thiên nhãn tuy đồng hạch hữu tứ dị 。nhất báo tu dị 。Phạm Vương báo đắc 。 在肉眼中。那律修得。居肉眼外。二總別異。 tại nhục nhãn trung 。na luật tu đắc 。cư nhục nhãn ngoại 。nhị tổng biệt dị 。 淨名疏云。又梵王是總相見。見不分明。 tịnh danh sớ vân 。hựu Phạm Vương thị tổng tướng kiến 。kiến bất phân minh 。 那律是別相見。見則了了。 na luật thị biệt tướng kiến 。kiến tức liễu liễu 。 乃至諸阿羅漢因淨禪得者皆別相見。三自他異。 nãi chí chư A-la-hán nhân tịnh Thiền đắc giả giai biệt tướng kiến 。tam tự tha dị 。 梵王報得於自住處則見。餘方不見。 Phạm Vương báo đắc ư tự trụ xứ tức kiến 。dư phương bất kiến 。 那律以修根本得五種四禪入色清淨。發真天眼隨所至處皆見三千。 na luật dĩ tu căn bản đắc ngũ chủng tứ Thiền nhập sắc thanh tịnh 。phát chân Thiên nhãn tùy sở chí xứ/xử giai kiến tam thiên 。 四通明異。梵王天眼是通非明。 tứ thông minh dị 。Phạm Vương Thiên nhãn thị thông phi minh 。 羅漢天眼是通是明。又淨名疏問。 La-hán Thiên nhãn thị thông thị minh 。hựu tịnh danh sớ vấn 。 梵王天眼見大千界與法華肉眼何異。答大論明。報生天眼在肉眼中。 Phạm Vương Thiên nhãn kiến Đại Thiên giới dữ Pháp hoa nhục nhãn hà dị 。đáp đại luận minh 。báo sanh Thiên nhãn tại nhục nhãn trung 。 天眼開闢(見廣由天)肉眼見色。故見大千。大品明。 Thiên nhãn khai tịch (kiến quảng do Thiên )nhục nhãn kiến sắc 。cố kiến Đại Thiên 。Đại phẩm minh 。 菩薩肉眼見百由旬乃至大千。過此則用天眼。 Bồ Tát nhục nhãn kiến bách do-tuần nãi chí Đại Thiên 。quá/qua thử tức dụng Thiên nhãn 。 以肉眼與風相違故不說見他土。 dĩ nhục nhãn dữ phong tướng vi cố bất thuyết kiến tha thổ 。 若法華經力肉眼能見大千一切法者三藏二乘天眼慧 nhược/nhã Pháp Hoa Kinh lực nhục nhãn năng kiến Đại Thiên nhất thiết pháp giả Tam Tạng nhị thừa Thiên nhãn tuệ 眼所見事理尚不能及。何況梵王而可比也。 nhãn sở kiến sự lý thượng bất năng cập 。hà huống Phạm Vương nhi khả bỉ dã 。 故大經云。學大乘者雖有肉眼名為佛眼。 cố Đại Nhật kinh vân 。học Đại-Thừa giả tuy hữu nhục nhãn danh vi Phật nhãn 。 二乘之人雖有慧眼名為肉眼。 nhị thừa chi nhân tuy hữu Tuệ-nhãn danh vi nhục nhãn 。 以其慧眼見真斷惑與圓教肉眼有齊有劣故。 dĩ kỳ Tuệ-nhãn kiến chân đoạn hoặc dữ viên giáo nhục nhãn hữu tề hữu liệt cố 。 圓教肉眼名佛眼者以雖具煩惱之性能知如來祕密之藏。 viên giáo nhục nhãn danh Phật nhãn giả dĩ tuy cụ phiền não chi tánh năng tri Như Lai bí mật chi tạng 。 娑路多羅戌縷多。此云能聞。瑜伽云。 sa lộ đa la tuất lũ đa 。thử vân năng văn 。du già vân 。 數數於此聲至於聞。故翻為耳。是能聞義。 sát sát ư thử thanh chí ư văn 。cố phiên vi/vì/vị nhĩ 。thị năng văn nghĩa 。 楞嚴耳如新卷葉。或云耳如卷樺皮。 lăng nghiêm nhĩ như tân quyển diệp 。hoặc vân nhĩ như quyển hoa bì 。 伽羅尼羯羅拏。此云能嗅。瑜伽云。 già la ni yết La nã 。thử vân năng khứu 。du già vân 。 數由此故。能嗅於香。故名為鼻。是能嗅義。楞嚴云。 số do thử cố 。năng khứu ư hương 。cố danh vi tỳ 。thị năng khứu nghĩa 。lăng nghiêm vân 。 鼻如雙垂爪。或云。鼻如盛針筒。 tỳ như song thùy trảo 。hoặc vân 。tỳ như thịnh châm đồng 。 舐若時吃縛。此云能嘗。能除飢渴故。 thỉ nhược thời cật phược 。thử vân năng thường 。năng trừ cơ khát cố 。 瑜伽云。能除飢渴羸瘦。數發言論表彰呼召。 du già vân 。năng trừ cơ khát luy sấu 。số phát ngôn luận biểu chương hô triệu 。 故名為舌。是能嘗義。楞嚴舌如初月偃。或云。 cố danh vi thiệt 。thị năng thường nghĩa 。lăng nghiêm thiệt như sơ nguyệt yển 。hoặc vân 。 舌如偃月刀。 thiệt như yển nguyệt đao 。 迦耶。梵有四名。一迦耶。二設利羅。 Ca da 。phạm hữu tứ danh 。nhất Ca da 。nhị thiết lợi La 。 三弟訶。四應伽。此云積聚。瑜伽云。 tam đệ ha 。tứ ưng già 。thử vân tích tụ 。du già vân 。 諸根所隨周遍積聚。故名為身。是積聚義。及依止義。 chư căn sở tùy chu biến tích tụ 。cố danh vi thân 。thị tích tụ nghĩa 。cập y chỉ nghĩa 。 亦翻分。謂支分。楞嚴。身如腰鼓顙。 diệc phiên phần 。vị chi phần 。lăng nghiêm 。thân như yêu cổ tảng 。 或云身如立戟槊。安般守意經云。何等為身。何等為體。 hoặc vân thân như lập kích sóc 。  An-ban thủ ý Kinh vân 。hà đẳng vi/vì/vị thân 。hà đẳng vi/vì/vị thể 。 骨肉為身。六情合為體。 cốt nhục vi/vì/vị thân 。lục tình hợp vi/vì/vị thể 。 紇利陀耶。此云肉團心。即意根所託也。 hột lợi đà da 。thử vân nhục đoàn tâm 。tức ý căn sở thác dã 。 故云意如幽室見。夫言根者。義有二種。 cố vân ý như u thất kiến 。phu ngôn căn giả 。nghĩa hữu nhị chủng 。 一者浮塵外根。二勝義內根。言浮塵者四大是能造。 nhất giả phù trần ngoại căn 。nhị thắng nghĩa nội căn 。ngôn phù trần giả tứ đại thị năng tạo 。 四微是所造。色香味觸。四微和合。 tứ vi thị sở tạo 。sắc hương vị xúc 。tứ vi hòa hợp 。 乃得成根故。楞嚴云。我今觀此浮根四塵。只在我面。 nãi đắc thành căn cố 。lăng nghiêm vân 。ngã kim quán thử phù căn tứ trần 。chỉ tại ngã diện 。 資中云。浮虛不實。昏翳真性。故曰浮塵。 tư trung vân 。phù hư bất thật 。hôn ế chân tánh 。cố viết phù trần 。 此浮塵外根也。言勝義者即清淨四大。洪敏鈔云。 thử phù trần ngoại căn dã 。ngôn thắng nghĩa giả tức thanh tịnh tứ đại 。hồng mẫn sao vân 。 此勝義根雖用能造所造八法為體。 thử thắng nghĩa căn tuy dụng năng tạo sở tạo bát pháp vi/vì/vị thể 。 是不可見有對色。能照境發識。乃聖人所知之境。 thị bất khả kiến hữu đối sắc 。năng chiếu cảnh phát thức 。nãi Thánh nhân sở tri chi cảnh 。 其義深遠。非同塵境麁淺。故名清淨。 kỳ nghĩa thâm viễn 。phi đồng trần cảnh thô thiển 。cố danh thanh tịnh 。 此是染中說淨。非無漏妙明之淨。此勝義內根也。大論問。 thử thị nhiễm trung thuyết tịnh 。phi vô lậu diệu minh chi tịnh 。thử thắng nghĩa nội căn dã 。đại luận vấn 。 何故三識所知合為一。鼻舌身識名為覺。 hà cố tam thức sở tri hợp vi/vì/vị nhất 。tỳ thiệt thân thức danh vi giác 。 三識所知別為三。眼名見耳名聞。意知名為識。 tam thức sở tri biệt vi/vì/vị tam 。nhãn danh kiến nhĩ danh văn 。ý tri danh vi thức 。 答是三識助道法多。是故別說。餘三識不爾。 đáp thị tam thức trợ đạo Pháp đa 。thị cố biệt thuyết 。dư tam thức bất nhĩ 。 是故合說。是三識但知世間事。是故合為一。 thị cố hợp thuyết 。thị tam thức đãn tri thế gian sự 。thị cố hợp vi/vì/vị nhất 。 餘三識亦知世間亦知出世間。是故別說。 dư tam thức diệc tri thế gian diệc tri xuất thế gian 。thị cố biệt thuyết 。 復次是三識但緣無記法。 phục thứ thị tam thức đãn duyên vô kí pháp 。 餘三識或緣善或緣不善或緣無記。復次是三識能生三乘因緣。 dư tam thức hoặc duyên thiện hoặc duyên bất thiện hoặc duyên vô kí 。phục thứ thị tam thức năng sanh tam thừa nhân duyên 。 如眼見佛及弟子耳聞法心籌量正憶念。 như nhãn kiến Phật cập đệ-tử nhĩ văn Pháp tâm trù lượng chánh ức niệm 。 如是等種種差別。勝天王經。佛告天王。 như thị đẳng chủng chủng sái biệt 。thắng thiên vương Kinh 。Phật cáo Thiên Vương 。 菩薩摩訶薩以方便力。行般若波羅蜜。於一切法心。 Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ phương tiện lực 。hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật 。ư nhất thiết Pháp tâm 。 緣自在。緣一切色。願得佛色無所得故。 duyên tự tại 。duyên nhất thiết sắc 。nguyện đắc Phật sắc vô sở đắc cố 。 心緣眾聲願得如來微妙音聲。 tâm duyên chúng thanh nguyện đắc Như Lai vi diệu âm thanh 。 心緣眾香願得如來清淨戒香。 tâm duyên chúng hương nguyện đắc Như Lai thanh tịnh giới hương 。 心緣諸味願得如來味中第一大丈夫相。心緣諸觸願得如來柔軟手掌。 tâm duyên chư vị nguyện đắc Như Lai vị trung đệ nhất đại trượng phu tướng 。tâm duyên chư xúc nguyện đắc Như Lai nhu nhuyễn thủ chưởng 。 心緣諸法願得如來寂靜之心。 tâm duyên chư pháp nguyện đắc Như Lai tịch tĩnh chi tâm 。 心緣自身願得佛身。心緣自口願得佛口。 tâm duyên tự thân nguyện đắc Phật thân 。tâm duyên tự khẩu nguyện đắc Phật khẩu 。 心緣自意願得如來平等之意。天王。菩薩摩訶薩。 tâm duyên tự ý nguyện đắc Như Lai bình đẳng chi ý 。Thiên Vương 。Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 行般若波羅蜜無有一心一行空過不向薩婆若者。 hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật vô hữu nhất tâm nhất hạnh/hành/hàng không quá bất hướng Tát bà nhã giả 。 遍緣諸法而能不著。 biến duyên chư Pháp nhi năng bất trước 。 觀見諸法無不趣向菩提之道。菩薩修習諸行皆因外緣而得成立。 quán kiến chư Pháp vô bất thú hướng Bồ-đề chi đạo 。Bồ Tát tu tập chư hạnh giai nhân ngoại duyên nhi đắc thành lập 。 又如大地住在水上。若鑿池井即得水用。 hựu như Đại địa trụ tại thủy thượng 。nhược/nhã tạc trì tỉnh tức đắc thủy dụng 。 其不鑿者無由見之。如是聖智境界遍一切法。 kỳ bất tạc giả vô do kiến chi 。như thị Thánh trí cảnh giới biến nhất thiết pháp 。 去有勤修般若方便則便得之。 khứ hữu cần tu Bát-nhã phương tiện tức tiện đắc chi 。 其不修者云何能得。 kỳ bất tu giả vân hà năng đắc 。 鼻豉迦。此云種。肇曰。 tỳ thị Ca 。thử vân chủng 。triệu viết 。 此五眾生之所由生故名種。婆沙問曰。何名大種。答大而是種。 thử ngũ chúng sanh chi sở do sanh cố danh chủng 。Bà sa vấn viết 。hà danh đại chủng 。đáp Đại nhi thị chủng 。 故名大種。如言大地及大王等。 cố danh đại chủng 。như ngôn Đại địa cập Đại Vương đẳng 。 能減能增能損能益。是為種義。體相形量。遍諸方域。 năng giảm năng tăng năng tổn năng ích 。thị vi/vì/vị chủng nghĩa 。thể tướng hình lượng 。biến chư phương vực 。 能成大事。是為大義。大乘入楞伽云。謂虛妄分別。 năng thành Đại sự 。thị vi/vì/vị đại nghĩa 。Đại-Thừa nhập Lăng già vân 。vị hư vọng phân biệt 。 津潤大種成內外水界。炎盛大種成內外火界。 tân nhuận đại chủng thành nội ngoại thủy giới 。viêm thịnh đại chủng thành nội ngoại hỏa giới 。 飄動大種成內外風大。 phiêu động đại chủng thành nội ngoại phong đại 。 色分段大種成內外地界。圓覺云。我今此身四大和合。 sắc phần đoạn đại chủng thành nội ngoại địa giới 。viên giác vân 。ngã kim thử thân tứ đại hòa hợp 。 所謂髮毛爪齒。皮肉筋骨。髓腦垢色。皆歸於地。 sở vị phát mao trảo xỉ 。bì nhục cân cốt 。tủy não cấu sắc 。giai quy ư địa 。 唾涕膿血。津液涎沫。淡淚精氣。大小便利。 thóa thế nùng huyết 。tân dịch tiên mạt 。đạm lệ tinh khí 。Đại tiểu tiện lợi 。 皆歸於水。煖氣歸火。動轉歸風。仁王云。堅持名地。 giai quy ư thủy 。noãn khí quy hỏa 。động chuyển quy phong 。nhân vương vân 。kiên trì danh địa 。 津潤名水。煖性名火。輕動名風。淨覺云。 tân nhuận danh thủy 。noãn tánh danh hỏa 。khinh động danh phong 。tịnh giác vân 。 通名大者且從事立。智論云。佛說四大。無處不有。 thông danh Đại giả thả tòng sự lập 。Trí luận vân 。Phật thuyết tứ đại 。vô xứ/xử bất hữu 。 故名為大。長水直以藏性釋大。一何誤哉。 cố danh vi Đại 。trường/trưởng thủy trực dĩ tạng tánh thích Đại 。nhất hà ngộ tai 。 孤山云。四輪持世。 Cô sơn vân 。tứ luân trì thế 。 其實土輪金輪水輪風輪也。此不言土者。土與金同是堅性。俱屬地大。 kỳ thật độ luân kim luân thủy luân phong luân dã 。thử bất ngôn độ giả 。độ dữ kim đồng thị kiên tánh 。câu chúc địa đại 。 故此但言四大則已攝四輪矣。淨覺云。 cố thử đãn ngôn tứ đại tức dĩ nhiếp tứ luân hĩ 。tịnh giác vân 。 然此四大風金則由妄心而起。 nhiên thử tứ đại phong kim tức do vọng tâm nhi khởi 。 火水復由風金而起。下文結云。遞相為種。義見此矣。宗鏡云。 hỏa thủy phục do phong kim nhi khởi 。hạ văn kết/kiết vân 。đệ tướng vi/vì/vị chủng 。nghĩa kiến thử hĩ 。tông kính vân 。 皆從四大和合成。盡是一心虛妄變。 giai tùng tứ đại hòa hợp thành 。tận thị nhất tâm hư vọng biến 。 維摩詰問文殊師利。何等為如來種。文殊師利言。 Duy-Ma-Cật vấn Văn-thù-sư-lợi 。hà đẳng vi/vì/vị Như Lai chủng 。Văn-thù-sư-lợi ngôn 。 有身為種。無明有愛為種。貪恚癡為種。 hữu thân vi/vì/vị chủng 。vô minh hữu ái vi/vì/vị chủng 。tham khuể si vi/vì/vị chủng 。 四顛倒為種。五蓋為種。六入為種。七識處為種。 tứ điên đảo vi/vì/vị chủng 。ngũ cái vi/vì/vị chủng 。lục nhập vi/vì/vị chủng 。thất thức xứ/xử vi/vì/vị chủng 。 八邪法為種。九惱為處種。十不善道為種。以要言之。 bát tà pháp vi/vì/vị chủng 。cửu não vi/vì/vị xứ/xử chủng 。thập bất thiện đạo vi/vì/vị chủng 。dĩ yếu ngôn chi 。 六十二見及一切煩惱皆是佛種。天台釋云。 lục thập nhị kiến cập nhất thiết phiền não giai thị Phật chủng 。Thiên Thai thích vân 。 即是以非種為種。何者離三道之外。 tức thị dĩ phi chủng vi/vì/vị chủng 。hà giả ly tam đạo chi ngoại 。 更無如來種。一正因即苦道。二了因即煩惱道。 cánh vô Như Lai chủng 。nhất chánh nhân tức khổ đạo 。nhị liễu nhân tức phiền não đạo 。 三緣因即業道。又上文云。三道是三德種。 tam duyên nhân tức nghiệp đạo 。hựu thượng văn vân 。tam đạo thị tam đức chủng 。 種既有三。如來亦三。一法佛如來。二報佛如來。 chủng ký hữu tam 。Như Lai diệc tam 。nhất pháp Phật Như Lai 。nhị báo Phật Như Lai 。 三應佛如來。種以能生為義。若不能生。不名為種。 tam ưng Phật Như Lai 。chủng dĩ năng sanh vi/vì/vị nghĩa 。nhược/nhã bất năng sanh 。bất danh vi chủng 。 以此三種能生三佛。從微至著終于大果。 dĩ thử tam chủng năng sanh tam Phật 。tùng vi chí trước/trứ chung vu đại quả 。 亦種類義。若此三種。 diệc chủng loại nghĩa 。nhược/nhã thử tam chủng 。 非佛種類此外更無同類之法。亦種性義。性名無改。 phi Phật chủng loại thử ngoại cánh vô đồng loại chi Pháp 。diệc chủng tánh nghĩa 。tánh danh vô cải 。 此之三法從初至後不斷不滅。必致三佛三德之果。故名不改。 thử chi tam Pháp tòng sơ chí hậu bất đoạn bất diệt 。tất trí tam Phật tam đức chi quả 。cố danh bất cải 。 今約眾生明種不出此三。 kim ước chúng sanh minh chủng bất xuất thử tam 。 由煩惱潤業受身有苦。三無前後亦非一時不縱不橫。 do phiền não nhuận nghiệp thọ/thụ thân hữu khổ 。tam vô tiền hậu diệc phi nhất thời bất túng bất hoạnh 。 故金(鏍-糸+廾)云。若有眾生未稟教者來至汝所先當語云。 cố kim (鏍-mịch +củng )vân 。nhược hữu chúng sanh vị bẩm giáo giả lai chí nhữ sở tiên đương ngữ vân 。 汝無始來唯有煩惱業苦而已。 nhữ vô thủy lai duy hữu phiền não nghiệp khổ nhi dĩ 。 即此全是理性三因(此乃約性開三)。由未發心未曾加行。 tức thử toàn thị lý tánh tam nhân (thử nãi ước tánh khai tam )。do vị phát tâm vị tằng gia hạnh/hành/hàng 。 故性緣了同名正因(此乃對修方合)。又妙樂云。 cố tánh duyên liễu đồng danh chánh nhân (thử nãi đối tu phương hợp )。hựu diệu lạc/nhạc vân 。 三道是三德種者即性種也。有生性故。故名為種。 tam đạo thị tam đức chủng giả tức tánh chủng dã 。hữu sanh tánh cố 。cố danh vi chủng 。 生時此種純變為修。此等諸文。皆以迷時為性。悟後名修。 sanh thời thử chủng thuần biến vi/vì/vị tu 。thử đẳng chư văn 。giai dĩ mê thời vi/vì/vị tánh 。ngộ hậu danh tu 。 然此性種天台名相對種。荊溪以敵對而釋。 nhiên thử tánh chủng Thiên Thai danh tướng đối chủng 。kinh khê dĩ địch đối nhi thích 。 有總有別。若總以三道之事但對三德之理。 hữu tổng hữu biệt 。nhược/nhã tổng dĩ tam đạo chi sự đãn đối tam đức chi lý 。 此乃事理總論敵對。若別敵對如記主云。 thử nãi sự lý tổng luận địch đối 。nhược/nhã biệt địch đối như kí chủ vân 。 此三從別一一各異。苦道在迷屬因。 thử tam tòng biệt nhất nhất các dị 。khổ đạo tại mê chúc nhân 。 法身所證是果。此乃因果相對。煩惱是昏迷之法。 Pháp thân sở chứng thị quả 。thử nãi nhân quả tướng đối 。phiền não thị hôn mê chi Pháp 。 般若是明悟之法。此乃迷悟敵對。 Bát-nhã thị minh ngộ chi Pháp 。thử nãi mê ngộ địch đối 。 行違理是繫縛之法。行順理是解脫之法。此以縛脫敵對。 hạnh/hành/hàng vi lý thị hệ phược chi Pháp 。hạnh/hành/hàng thuận lý thị giải thoát chi Pháp 。thử dĩ phược thoát địch đối 。 荊溪又轉名相翻種。在因則翻法身為苦道。 kinh khê hựu chuyển danh tướng phiên chủng 。tại nhân tức phiên Pháp thân vi/vì/vị khổ đạo 。 至果乃翻苦道為法身。迷日翻般若為煩惱。 chí quả nãi phiên khổ đạo vi/vì/vị Pháp thân 。mê nhật phiên Bát-nhã vi/vì/vị phiền não 。 悟時翻煩惱為般若。縛則翻解脫為結業。 ngộ thời phiên phiền não vi/vì/vị Bát-nhã 。phược tức phiên giải thoát vi/vì/vị kết nghiệp 。 脫則翻結業為解脫。始終理一。故名性種。 thoát tức phiên kết nghiệp vi/vì/vị giải thoát 。thủy chung lý nhất 。cố danh tánh chủng 。 若法華疏釋諸佛兩足尊知法常無性。佛種從緣起。 nhược/nhã Pháp hoa sớ thích chư Phật lượng túc tôn tri Pháp thường Vô tánh 。Phật chủng tùng duyên khởi 。 是故說一乘。天台解曰。中道無性。即是佛種。 thị cố thuyết nhất thừa 。Thiên Thai giải viết 。trung đạo Vô tánh 。tức thị Phật chủng 。 妙樂釋云。立本無性為本性德。 diệu lạc/nhạc thích vân 。lập bổn Vô tánh vi/vì/vị bổn tánh đức 。 故知今種即性家之種。先德疑云。淨名以三道為性種。 cố tri kim chủng tức tánh gia chi chủng 。tiên đức nghi vân 。tịnh danh dĩ tam đạo vi/vì/vị tánh chủng 。 法華以中道為性種。觀此二處。文義頗異。 Pháp hoa dĩ trung đạo vi/vì/vị tánh chủng 。quán thử nhị xứ/xử 。văn nghĩa phả dị 。 遂立四義。消通二文。一種本。二種體。三種緣。 toại lập tứ nghĩa 。tiêu thông nhị văn 。nhất chủng bổn 。nhị chủng thể 。tam chủng duyên 。 四種果。遂定淨名三道是種之當體。 tứ chủng quả 。toại định tịnh danh tam đạo thị chủng chi đương thể 。 法華三德是所依體乃種之本也。今謂種以能生為義。 Pháp hoa tam đức thị sở y thể nãi chủng chi bổn dã 。kim vị chủng dĩ năng sanh vi/vì/vị nghĩa 。 種即是本。豈有二殊。 chủng tức thị bổn 。khởi hữu nhị thù 。 學者須究二處經文各順一義。維摩指迷令悟故。 học giả tu cứu nhị xứ/xử Kinh văn các thuận nhất nghĩa 。Duy ma chỉ mê lệnh ngộ cố 。 以在迷三道為佛種。正助二修為種緣(此乃迷悟分修性)。 dĩ tại mê tam đạo vi/vì/vị Phật chủng 。chánh trợ nhị tu vi/vì/vị chủng duyên (thử nãi mê ngộ phần tu tánh )。 法華明諸佛設教。故當平等理性為佛種。 Pháp hoa minh chư Phật thiết giáo 。cố đương bình đẳng lý tánh vi/vì/vị Phật chủng 。 逆順兩事為種緣(此乃事理分修性)。淨名三道乃約即為種(三道是能三德是所)。 nghịch thuận lượng (lưỡng) sự vi/vì/vị chủng duyên (thử nãi sự lý phần tu tánh )。tịnh danh tam đạo nãi ước tức vi/vì/vị chủng (tam đạo thị năng tam đức thị sở )。 猶氷是水種。法華三德指性自是種(乃性當家名種)。 do băng thị thủy chủng 。Pháp hoa tam đức chỉ tánh tự thị chủng (nãi tánh đương gia danh chủng )。 如水為氷種。作此區別煥然明矣。又法華疏曰。 như thủy vi/vì/vị băng chủng 。tác thử khu biệt hoán nhiên minh hĩ 。hựu Pháp hoa sớ viết 。 若就類論種。一切低頭舉手。悉是解脫種。 nhược/nhã tựu loại luận chủng 。nhất thiết đê đầu cử thủ 。tất thị giải thoát chủng 。 一切世智三乘解心。即般若種。夫有心者皆當作佛。 nhất thiết thế trí tam thừa giải tâm 。tức Bát-nhã chủng 。phu hữu tâm giả giai đương tác Phật 。 即法身種。荊溪云類謂類例。即修德也。 tức Pháp thân chủng 。kinh khê vân loại vị loại lệ 。tức tu đức dã 。 斯乃順修三因。能成三德之果。故名類種。 tư nãi thuận tu tam nhân 。năng thành tam đức chi quả 。cố danh loại chủng 。 此由法華遍開六道。低頭舉手彈指散華。 thử do Pháp hoa biến khai lục đạo 。đê đầu cử thủ đàn chỉ tán hoa 。 本是人天之福。今開即是緣因佛種。 bổn thị nhân Thiên chi phước 。kim khai tức thị duyên nhân Phật chủng 。 一切世智三乘解心本是五乘之智。今開即是了因佛種。 nhất thiết thế trí tam thừa giải tâm bổn thị ngũ thừa chi trí 。kim khai tức thị liễu nhân Phật chủng 。 夫有心者不知正因。今開眾生皆當作佛。即法身種。 phu hữu tâm giả bất tri chánh nhân 。kim khai chúng sanh giai đương tác Phật 。tức Pháp thân chủng 。 妙樂問曰。 diệu lạc/nhạc vấn viết 。 若爾般若解脫有於種類及以對論。法身類種與對論種為同為異。 nhược nhĩ Bát-nhã giải thoát hữu ư chủng loại cập dĩ đối luận 。Pháp thân loại chủng dữ đối luận chủng vi/vì/vị đồng vi/vì/vị dị 。 答理一義異。言理一者只緣理一。是故修性相對離合。 đáp lý nhất nghĩa dị 。ngôn lý nhất giả chỉ duyên lý nhất 。thị cố tu tánh tướng đối ly hợp 。 言義異者對生死邊名為相對。 ngôn nghĩa dị giả đối sanh tử biên danh vi tướng đối 。 理體本淨名為類種。又聞能觀智名為了種。 lý thể bản tịnh danh vi loại chủng 。hựu văn năng quán trí danh vi liễu chủng 。 聞所緣理名為正種。即是理淨與事淨為類。 văn sở duyên lý danh vi chánh chủng 。tức thị lý tịnh dữ sự tịnh vi/vì/vị loại 。 此約開顯明類種。昔經圓既隔偏。 thử ước khai hiển minh loại chủng 。tích Kinh viên ký cách Thiên 。 但約當教三因自論類種。若前三教。如妙樂云。別教唯有種類之種。 đãn ước đương giáo tam nhân tự luận loại chủng 。nhược/nhã tiền tam giáo 。như diệu lạc/nhạc vân 。biệt giáo duy hữu chủng loại chi chủng 。 而無相對。於中法身種類仍別。始終常淨。 nhi vô tướng đối 。ư trung Pháp thân chủng loại nhưng biệt 。thủy chung thường tịnh 。 唯不從覆。故得種名。 duy bất tùng phước 。cố đắc chủng danh 。 此與釋籤雖法身本有不同別教為惑所覆。二文相戾。妙宗釋曰。 thử dữ thích thiêm tuy Pháp thân bổn hữu bất đồng biệt giáo vi/vì/vị hoặc sở phước 。nhị văn tướng lệ 。diệu tông thích viết 。 別教法身為惑所覆者良由不知不覺之性具染 biệt giáo Pháp thân vi/vì/vị hoặc sở phước giả lương do bất tri bất giác chi tánh cụ nhiễm 惡德。是故染惡非二德也(云云)。 ác đức 。thị cố nhiễm ác phi nhị đức dã (vân vân )。 但有法身本覺隨於染緣作上一切迷中之法。 đãn hữu Pháp thân bổn giác tùy ư nhiễm duyên tác thượng nhất thiết mê trung chi Pháp 。 以是名曰為惑所覆。既覆但中佛性之理。 dĩ thị danh viết vi/vì/vị hoặc sở phước 。ký phước đãn trung Phật tánh chi lý 。 如淳善人一切惡事非本所能為惡人逼令作眾惡故說善人 như thuần thiện nhân nhất thiết ác sự phi bổn sở năng vi/vì/vị ác nhân bức lệnh tác chúng ác cố thuyết thiện nhân 為惡所覆。此顯定有能覆之惑。 vi/vì/vị ác sở phước 。thử hiển định hữu năng phước chi hoặc 。 所覆真如其理不變。始終常淨。故說唯不從覆故得種名。 sở phước chân như kỳ lý bất biến 。thủy chung thường tịnh 。cố thuyết duy bất tùng phước cố đắc chủng danh 。 問妙玄云。十回向始正修中。 vấn diệu huyền vân 。thập hồi hướng thủy chánh tu trung 。 此中但理不具諸法。 thử trung đãn lý bất cụ chư Pháp 。 釋籤則曰不同別人理體具足而不相收故。絳幃難云。別人既有理性三因。 thích thiêm tức viết bất đồng biệt nhân lý thể cụ túc nhi bất tướng thu cố 。giáng vi nạn/nan vân 。biệt nhân ký hữu lý tánh tam nhân 。 何緣別修緣了。淨覺雖約理性三因皆但中德。 hà duyên biệt tu duyên liễu 。tịnh giác tuy ước lý tánh tam nhân giai đãn trung đức 。 答未契四明之意。故於妙宗釋此義曰。 đáp vị khế tứ minh chi ý 。cố ư diệu tông thích thử nghĩa viết 。 亦為不知本覺之性具染惡德。不能全性起染惡修。 diệc vi/vì/vị bất tri bổn giác chi tánh cụ nhiễm ác đức 。bất năng toàn tánh khởi nhiễm ác tu 。 乃成理體橫具三法。 nãi thành lý thể hoạnh cụ tam Pháp 。 言不相收者以其三法定俱在性。皆是所發。 ngôn bất tướng thu giả dĩ kỳ tam Pháp định câu tại tánh 。giai thị sở phát 。 猶如三分各稱帝王何能相攝。是故不知性中三法。 do như tam phần các xưng đế Vương hà năng tướng nhiếp 。thị cố bất tri tánh trung tam Pháp 。 二是修者二乃成橫。故曰三。皆在性而不互融也。 nhị thị tu giả nhị nãi thành hoạnh 。cố viết tam 。giai tại tánh nhi bất hỗ dung dã 。 藏通兩教全無此義。但約當教其名非無。 tạng thông lượng (lưỡng) giáo toàn vô thử nghĩa 。đãn ước đương giáo kỳ danh phi vô 。 因時三學為五分種。達分即為二解脫種(第五記云。解脫達分者。 nhân thời tam học vi/vì/vị ngũ phần chủng 。đạt phần tức vi/vì/vị nhị giải thoát chủng (đệ ngũ kí vân 。giải thoát đạt phần giả 。 涅槃名解脫所修善根不住生死名為達分)。念處即般若種。當曉有身為種。 Niết-Bàn danh giải thoát sở tu thiện căn bất trụ sanh tử danh vi đạt phần )。niệm xứ tức Bát-nhã chủng 。đương hiểu hữu thân vi/vì/vị chủng 。 若非聞法孰能自知。不加功行。捨身受身。 nhược/nhã phi văn Pháp thục năng tự tri 。bất gia công hạnh/hành/hàng 。xả thân thọ/thụ thân 。 奚得成就無上菩提。遂示性類二法。 hề đắc thành tựu vô thượng Bồ-đề 。toại thị tánh loại nhị Pháp 。 以為標月之指歟。 dĩ vi/vì/vị tiêu nguyệt chi chỉ dư 。 攝提。翻假施設。假謂三假。輔行云。 nhiếp Đề 。phiên giả thí thiết 。giả vị tam giả 。phụ hạnh/hành/hàng vân 。 因內因外。和合方成。故所生法名因成假。念不實故。 nhân nội nhân ngoại 。hòa hợp phương thành 。cố sở sanh pháp danh nhân thành giả 。niệm bất thật cố 。 故前念滅滅已復生。生者必滅。計能相續。 cố tiền niệm diệt diệt dĩ phục sanh 。sanh giả tất diệt 。kế năng tướng tục 。 名相續假。他待於己假立他名。己待於他。 danh tướng tục giả 。tha đãi ư kỷ giả lập tha danh 。kỷ đãi ư tha 。 假立於己。相待不實。名相待假。成實論云。 giả lập ư kỷ 。tướng đãi bất thật 。danh tướng đãi giả 。thành thật luận vân 。 三假浮虛者如煙雲塵霧也。 tam giả phù hư giả như yên vân trần vụ dã 。 優陀那。天台禪門曰。此云丹田。 ưu đà na 。Thiên Thai Thiền môn viết 。thử vân đan điền 。 去臍下二寸半。大論云。如人語時。口中風出。 khứ tề hạ nhị thốn bán 。đại luận vân 。như nhân ngữ thời 。khẩu trung phong xuất 。 名優陀那。此風出已還入至臍。偈云。風名優陀那。 danh ưu đà na 。thử phong xuất dĩ hoàn nhập chí tề 。kệ vân 。phong danh ưu đà na 。 觸臍而上去。是風觸七處。頂及齗齒脣。 xúc tề nhi thượng khứ 。thị phong xúc thất xứ 。đảnh/đính cập ngân xỉ thần 。 舌喉及以胸是中語言生。論云。出入息是身加行。 thiệt hầu cập dĩ hung thị trung ngữ ngôn sanh 。luận vân 。xuất nhập tức thị thân gia hạnh/hành/hàng 。 受想是心加行。尋伺是語加行。大集經云。 thọ/thụ tưởng thị tâm gia hạnh/hành/hàng 。tầm tý thị ngữ gia hạnh/hành/hàng 。Đại Tập Kinh vân 。 有風能上。有風能下。心若念上風隨心牽起。 hữu phong năng thượng 。hữu phong năng hạ 。tâm nhược/nhã niệm thượng phong tùy tâm khiên khởi 。 心若念下風隨心牽下。運轉所作。 tâm nhược/nhã niệm hạ phong tùy tâm khiên hạ 。vận chuyển sở tác 。 皆是風隨心轉作一切事。若風道不通。手脚不遂。 giai thị phong tùy tâm chuyển tác nhất thiết sự 。nhược/nhã phong đạo bất thông 。thủ cước bất toại 。 心雖有念即舉動無從。譬如人牽關捩。 tâm tuy hữu niệm tức cử động vô tùng 。thí như nhân khiên quan liệt 。 即影技種種所作。捩繩若斷。手無所牽。 tức ảnh kĩ chủng chủng sở tác 。liệt thằng nhược/nhã đoạn 。thủ vô sở khiên 。 當知皆是依風之所作也。 đương tri giai thị y phong chi sở tác dã 。 阿那。亦云安那。此云遣來。入息也。 A na 。diệc vân an na 。thử vân khiển lai 。nhập tức dã 。 般那。此云遣去。出息也。安般守意經云。 ba/bát na 。thử vân khiển khứ 。xuất tức dã 。  An-ban thủ ý Kinh vân 。 安為身般為息。安為生般為滅。安為念道。 an vi/vì/vị thân ba/bát vi/vì/vị tức 。an vi/vì/vị sanh ba/bát vi/vì/vị diệt 。an vi/vì/vị niệm đạo 。 般為解結。所以先數入者外有七惡。內有三惡。 ba/bát vi/vì/vị giải kết/kiết 。sở dĩ tiên số nhập giả ngoại hữu thất ác 。nội hữu tam ác 。 用少不能勝多。先數入也。安名出息。 dụng thiểu bất năng thắng đa 。tiên số nhập dã 。an danh xuất tức 。 般名入息。息有四事。一為風。二為氣。三為息。四為喘。 ba/bát danh nhập tức 。tức hữu tứ sự 。nhất vi/vì/vị phong 。nhị vi/vì/vị khí 。tam vi/vì/vị tức 。tứ vi/vì/vị suyễn 。 有聲為風。無聲為氣。出入為息。 hữu thanh vi/vì/vị phong 。vô thanh vi/vì/vị khí 。xuất nhập vi/vì/vị tức 。 氣出入不盡為喘也。出息為生死陰。入息為思想陰。或云。 khí xuất nhập bất tận vi/vì/vị suyễn dã 。xuất tức vi/vì/vị sanh tử uẩn 。nhập tức vi/vì/vị tư tưởng uẩn 。hoặc vân 。 先數出息。氣則不急。身不脹滿。身心輕利。 tiên số xuất tức 。khí tức bất cấp 。thân bất trướng mãn 。thân tâm khinh lợi 。 三昧易成。或云。先數入息。隨息內斂易入定故。 tam muội dịch thành 。hoặc vân 。tiên số nhập tức 。tùy tức nội liễm dịch nhập định cố 。 或云。當隨便宜以數出入。若心輕浮。 hoặc vân 。đương tùy tiện nghi dĩ số xuất nhập 。nhược/nhã tâm khinh phù 。 繫心丹田。當數入息。若心昏沈。繫心鼻端。 hệ tâm đan điền 。đương số nhập tức 。nhược/nhã tâm hôn trầm 。hệ tâm tỳ đoan 。 當數出息。此皆不許出入俱數。提婆菩薩云。 đương số xuất tức 。thử giai bất hứa xuất nhập câu số 。đề bà Bồ-tát vân 。 佛說甘露門。名阿那波那。於諸法門中第一安隱道。 Phật thuyết cam lộ môn 。danh A na ba na 。ư chư Pháp môn trung đệ nhất an ổn đạo 。 烏波。或云薩遮。此云有。婆沙云。有是何義。 ô ba 。hoặc vân tát già 。thử vân hữu 。Bà sa vân 。hữu thị hà nghĩa 。 謂一切有漏法是。佛言。若業能令後生續生。 vị nhất thiết hữu lậu Pháp thị 。Phật ngôn 。nhược/nhã nghiệp năng lệnh hậu sanh tục sanh 。 是名為有。華嚴云。何等名有為法。 thị danh vi/vì/vị hữu 。hoa nghiêm vân 。hà đẳng danh hữu vi Pháp 。 所謂三界眾生。婆沙云。漏是何義。答住是漏義。 sở vị tam giới chúng sanh 。Bà sa vân 。lậu thị hà nghĩa 。đáp trụ/trú thị lậu nghĩa 。 凡夫至此。被留住故。浸漬是漏義。至三有頂。 phàm phu chí thử 。bị lưu trụ/trú cố 。tẩm tí thị lậu nghĩa 。chí tam hữu đảnh/đính 。 常浸漬故。流出是漏義。垂盡三有還出下故。 thường tẩm tí cố 。lưu xuất thị lậu nghĩa 。thùy tận tam hữu hoàn xuất hạ cố 。 持義醉義在內義放逸義並是漏義。成論云。 trì nghĩa túy nghĩa tại nội nghĩa phóng dật nghĩa tịnh thị lậu nghĩa 。thành luận vân 。 失道故名漏。律云。癡人造業開諸漏門。文句云。 thất đạo cố danh lậu 。luật vân 。si nhân tạo nghiệp khai chư lậu môn 。văn cú vân 。 漏謂三漏。妙樂云。一欲漏。 lậu vị tam lậu 。diệu lạc/nhạc vân 。nhất dục lậu 。 謂欲界一切煩惱除無明。二有漏。謂上兩界一切煩惱除無明。 vị dục giới nhất thiết phiền não trừ vô minh 。nhị hữu lậu 。vị thượng lưỡng giới nhất thiết phiền não trừ vô minh 。 三無明漏。謂三界無明。又輔行釋有流云。 tam vô minh lậu 。vị tam giới vô minh 。hựu phụ hạnh/hành/hàng thích hữu lưu vân 。 有即三有。流謂四流。一見流。三界見也。二欲流。 hữu tức tam hữu 。lưu vị tứ lưu 。nhất kiến lưu 。tam giới kiến dã 。nhị dục lưu 。 欲界一切諸惑。除見及癡。三有流。 dục giới nhất thiết chư hoặc 。trừ kiến cập si 。tam hữu lưu 。 上二界一切諸惑。除見及癡。四無明流。三界癡也。 thượng nhị giới nhất thiết chư hoặc 。trừ kiến cập si 。tứ vô minh lưu 。tam giới si dã 。 於此三處因果不亡。故名為有。為此四法漂溺不息。 ư thử tam xứ/xử nhân quả bất vong 。cố danh vi hữu 。vi/vì/vị thử tứ pháp phiêu nịch bất tức 。 故名為流(婆沙問。緣起緣生。有何差別。答或說無有差別。緣起緣生皆有為法。或有說云。 cố danh vi lưu (Bà sa vấn 。duyên khởi duyên sanh 。hữu hà sái biệt 。đáp hoặc thuyết vô hữu sái biệt 。duyên khởi duyên sanh giai hữu vi Pháp 。hoặc hữu thuyết vân 。 亦有差別。因是緣起。果是緣生)。涅槃云。有漏法者有二種。 diệc hữu sái biệt 。nhân thị duyên khởi 。quả thị duyên sanh )。Niết-Bàn vân 。hữu lậu pháp giả hữu nhị chủng 。 有因有果。無漏法者亦有二種。有因有果。 hữu nhân hữu quả 。vô lậu Pháp giả diệc hữu nhị chủng 。hữu nhân hữu quả 。 有漏果者是則名苦。有漏因者則名為集。 hữu lậu quả giả thị tắc danh khổ 。hữu lậu nhân giả tức danh vi tập 。 無漏果者則名為滅。無漏因者則名為道。 vô lậu quả giả tức danh vi diệt 。vô lậu nhân giả tức danh vi đạo 。 薩迦耶薩。此云無常。苟鄉曰。趨舍無定。 tát ca da tát 。thử vân vô thường 。cẩu hương viết 。xu xá vô định 。 謂之無常。唐因明正理論云。本無今有。 vị chi vô thường 。đường nhân minh chánh lý luận vân 。bản vô kim hữu 。 暫有還無。故名無常。淨住法云。生不可保。 tạm hữu hoàn vô 。cố danh vô thường 。tịnh trụ pháp vân 。sanh bất khả bảo 。 唯欲營生。死必定至。不知顧死。況此危命。 duy dục doanh sanh 。tử tất định chí 。bất tri cố tử 。huống thử nguy mạng 。 凶變無常。俄頃之間不覺奄死。內德論云。 hung biến vô thường 。nga khoảnh chi gian bất giác yểm tử 。nội đức luận vân 。 百齡易盡。五福難常。命川流而電逝業地久而天長。 bách linh dịch tận 。ngũ phước nạn/nan thường 。mạng xuyên lưu nhi điện thệ nghiệp địa cửu nhi Thiên trường/trưởng 。 三塗極迍而杳杳。四流無際而茫茫。 tam đồ cực truân nhi yểu yểu 。tứ lưu vô tế nhi mang mang 。 憑法舟而利濟。謝信翮以高翔。宜轉咎而為福。 bằng pháp chu nhi lợi tế 。tạ tín cách dĩ cao tường 。nghi chuyển cữu nhi vi phước 。 何罔念而作狂。正法念云。有於胎藏死。 hà võng niệm nhi tác cuồng 。chánh pháp niệm vân 。hữu ư thai tạng tử 。 有生時命終。有纔行便亡。有能走忽卒。智論云。 hữu sanh thời mạng chung 。hữu tài hạnh/hành/hàng tiện vong 。hữu năng tẩu hốt tốt 。Trí luận vân 。 無常有二種。一相續法壞無常。二念念生滅無常。 vô thường hữu nhị chủng 。nhất tướng tục Pháp hoại vô thường 。nhị niệm niệm sanh diệt vô thường 。 宗鏡明二種四相。一約麁果報。說生老病死。 tông kính minh nhị chủng tứ tướng 。nhất ước thô quả báo 。thuyết sanh lão bệnh tử 。 長阿含云。一生相。五陰興起已得命根。 Trường A Hàm vân 。nhất sanh tướng 。ngũ uẩn hưng khởi dĩ đắc mạng căn 。 二老相。謂生壽向盡餘命無幾。三病相。 nhị lão tướng 。vị sanh thọ hướng tận dư mạng vô kỷ 。tam bệnh tướng 。 謂眾苦迫切。存亡無期。四死相。謂盡也。 vị chúng khổ bách thiết 。tồn vong vô kỳ 。tứ tử tướng 。vị tận dã 。 風先火次諸相敗壞。身亡異趣故。又四諦論曰。 phong tiên hỏa thứ chư tướng bại hoại 。thân vong dị thú cố 。hựu Tứ đế luận viết 。 眾苦依止名生苦。能令變壞名老苦。逼迫身困名病苦。 chúng khổ y chỉ danh sanh khổ 。năng lệnh biến hoại danh lão khổ 。bức bách thân khốn danh bệnh khổ 。 能滅諸根名死苦。非愛共聚名怨憎會苦。 năng diệt chư căn danh tử khổ 。phi ái cọng tụ danh oán tắng hội khổ 。 可愛相遠名愛別離苦。希望不遂名求不得苦。 khả ái tướng viễn danh ái biệt ly khổ 。hy vọng bất toại danh cầu bất đắc khổ 。 是眾苦相名五盛陰苦(婆沙論云。盛陰有何義。受所生。是故說盛。 thị chúng khổ tướng danh ngũ thịnh uẩn khổ (Bà sa luận vân 。thịnh uẩn hữu hà nghĩa 。thọ/thụ sở sanh 。thị cố thuyết thịnh 。 謂生受是故說盛。受所養是故說盛。謂養受。是故說盛。問陰與盛陰有何差別。答名即差別謂陰謂盛陰。又陰有漏無漏。 vị sanh thọ/thụ thị cố thuyết thịnh 。thọ/thụ sở dưỡng thị cố thuyết thịnh 。vị dưỡng thọ/thụ 。thị cố thuyết thịnh 。vấn uẩn dữ thịnh uẩn hữu hà sái biệt 。đáp danh tức sái biệt vị uẩn vị thịnh uẩn 。hựu uẩn hữu lậu vô lậu 。 盛陰一向有漏。又陰染污不染污。盛陰一向染污。章安云。今依經文以五盛陰是其別體善惡陰盛即是苦體)。 thịnh uẩn nhất hướng hữu lậu 。hựu uẩn nhiễm ô bất nhiễm ô 。thịnh uẩn nhất hướng nhiễm ô 。chương an vân 。kim y Kinh văn dĩ ngũ thịnh uẩn thị kỳ biệt thể thiện ác uẩn thịnh tức thị khổ thể )。 涅槃云。復次菩薩修於死想觀是壽命。 Niết-Bàn vân 。phục thứ Bồ Tát tu ư tử tưởng quán thị thọ mạng 。 常為無量怨讎所繞。念念損減無有增長。 thường vi/vì/vị vô lượng oán thù sở nhiễu 。niệm niệm tổn giảm vô hữu tăng trưởng 。 猶山瀑水不得停住。亦如朝露勢不久停。 do sơn bộc thủy bất đắc đình trụ/trú 。diệc như triêu lộ thế bất cửu đình 。 如囚趣死步步近死。如牽牛羊詣於屠所。出曜經佛言。 như tù thú tử bộ bộ cận tử 。như khiên ngưu dương nghệ ư đồ sở 。xuất diệu Kinh Phật ngôn 。 是日已過。命則隨減。如少水魚。斯有何樂。 thị nhật dĩ quá/qua 。mạng tức tùy giảm 。như thiểu thủy ngư 。tư hữu hà lạc/nhạc 。 二約細惑業。說生住異滅。如起信論不覺心起。 nhị ước tế hoặc nghiệp 。thuyết sanh trụ dị diệt 。như Khởi tín luận bất giác tâm khởi 。 名為生。能見能現。妄取境界。起念相續。 danh vi sanh 。năng kiến năng hiện 。vọng thủ cảnh giới 。khởi niệm tướng tục 。 名之為住。執取計名。名之為異。造作諸業。 danh chi vi/vì/vị trụ/trú 。chấp thủ kế danh 。danh chi vi/vì/vị dị 。tạo tác chư nghiệp 。 名之為滅。唯識論云。生表此法先非有。 danh chi vi/vì/vị diệt 。duy thức luận vân 。sanh biểu thử pháp tiên phi hữu 。 滅表此法後是無。異表此法非凝然。住表此法暫有用。 diệt biểu thử pháp hậu thị vô 。dị biểu thử pháp phi ngưng nhiên 。trụ/trú biểu thử pháp tạm hữu dụng 。 今釋曰。自無而有曰生。自有而無曰滅。 kim thích viết 。tự vô nhi hữu viết sanh 。tự hữu nhi vô viết diệt 。 前後改變名異。暫爾相續名住。又論云。本無今有。 tiền hậu cải biến danh dị 。tạm nhĩ tướng tục danh trụ/trú 。hựu luận vân 。bản vô kim hữu 。 有位名生。生位暫停即說為住。 hữu vị danh sanh 。sanh vị tạm đình tức thuyết vi/vì/vị trụ/trú 。 住別前後復立異名。暫有還無。無而名滅前三有故。 trụ/trú biệt tiền hậu phục lập dị danh 。tạm hữu hoàn vô 。vô nhi danh diệt tiền tam hữu cố 。 同在現在。後一是無故在過去。輔行記云。 đồng tại hiện tại 。hậu nhất thị vô cố tại quá khứ 。phụ hạnh/hành/hàng kí vân 。 言三相者不立住相。與異合說。以人於住起常計故。 ngôn tam tướng giả bất lập trụ tướng 。dữ dị hợp thuyết 。dĩ nhân ư trụ/trú khởi thường kế cố 。 故淨名云。比丘汝今亦生亦老亦滅。老即是異。 cố tịnh danh vân 。Tỳ-kheo nhữ kim diệc sanh diệc lão diệc diệt 。lão tức thị dị 。 圭峯云。住異二相。同是現在。故合為一。 khuê phong vân 。trụ/trú dị nhị tướng 。đồng thị hiện tại 。cố hợp vi/vì/vị nhất 。 細分即四。孤山解楞嚴云。前舉四相。 tế phần tức tứ 。Cô sơn giải lăng nghiêm vân 。tiền cử tứ tướng 。 今唯二者以生攝住以滅收異。宗鏡云。雖年百歲。 kim duy nhị giả dĩ sanh nhiếp trụ dĩ diệt thu dị 。tông kính vân 。tuy niên bách tuế 。 猶若剎那。如東逝之長波。似西垂之殘照。 do nhược sát-na 。như Đông thệ chi trường/trưởng ba 。tự Tây thùy chi tàn chiếu 。 擊石之星火。驟隙之迅駒。風裏之微燈。草頭之朝露。 kích thạch chi tinh hỏa 。sậu khích chi tấn câu 。phong lý chi vi đăng 。thảo đầu chi triêu lộ 。 臨崖之朽樹。爍目之電光。若不遇於正法。 lâm nhai chi hủ thụ/thọ 。thước mục chi điện quang 。nhược/nhã bất ngộ ư chánh pháp 。 必永墜於幽途。 tất vĩnh trụy ư u đồ 。 闍提闍。音社此云生死。 xà đề xà/đồ 。âm xã thử vân sanh tử 。 仡(語乞)那。或繕摩。此翻生。瑜伽云。 ngật (ngữ khất )na 。hoặc thiện ma 。thử phiên sanh 。du già vân 。 五蘊初起。名之為生。依殼而起曰卵生。 ngũ uẩn sơ khởi 。danh chi vi/vì/vị sanh 。y xác nhi khởi viết noãn sanh 。 含藏而出號胎生。假潤而興曰濕生。無而忽現名化生。 hàm tạng nhi xuất hiệu thai sanh 。giả nhuận nhi hưng viết thấp sanh 。vô nhi hốt hiện danh hóa sanh 。 如是四生由內心思業為因。 như thị tứ sanh do nội tâm tư nghiệp vi/vì/vị nhân 。 外殼胎藏濕潤為緣。約藉緣多少而成次第。卵生具四。 ngoại xác thai tạng thấp nhuận vi/vì/vị duyên 。ước tạ duyên đa thiểu nhi thành thứ đệ 。noãn sanh cụ tứ 。 是以先說。胎生具三。濕生具二。化生唯一。 thị dĩ tiên thuyết 。thai sanh cụ tam 。thấp sanh cụ nhị 。hóa sanh duy nhất 。 謂思業也。俱舍云。人旁生具四。 vị tư nghiệp dã 。câu xá vân 。nhân bàng sanh cụ tứ 。 地獄及諸天中有唯化生。鬼通胎化二。人具四生者如大論云。 địa ngục cập chư Thiên trung hữu duy hóa sanh 。quỷ thông thai hóa nhị 。nhân cụ tứ sanh giả như đại luận vân 。 毘舍佉彌羅母。生三十二子。彌伽羅是大兒字。 tỳ xá khư di La mẫu 。sanh tam thập nhị tử 。di già la thị Đại nhi tự 。 其母生三十二卵。剖生三十二男。皆為力士。 kỳ mẫu sanh tam thập nhị noãn 。phẩu sanh tam thập nhị nam 。giai vi/vì/vị lực sĩ 。 其母得三道。又婆沙論云。 kỳ mẫu đắc tam đạo 。hựu Bà sa luận vân 。 昔於此洲商人入海。得一雌鶴。遂生二卵。出二童子端正聰明。 tích ư thử châu thương nhân nhập hải 。đắc nhất thư hạc 。toại sanh nhị noãn 。xuất nhị Đồng tử đoan chánh thông minh 。 年長出家得阿羅漢。大名世羅。 niên trường/trưởng xuất gia đắc A-la-hán 。Đại danh thế la 。 小名鄔波世羅。大論云。胎生者如常人生。 tiểu danh ổ ba thế la 。đại luận vân 。thai sanh giả như thường nhân sanh 。 濕生者如揜(音菴)羅婆利婬女。頂生轉輪聖王。又涅槃云。 thấp sanh giả như yểm (âm am )La bà lợi dâm nữ 。đảnh/đính sanh Chuyển luân Thánh Vương 。hựu Niết-Bàn vân 。 頂生王從頂皰生。化生者。大論云。 đính sanh Vương tùng đảnh/đính pháo sanh 。hóa sanh giả 。đại luận vân 。 如佛與四眾游行比丘尼眾中有阿羅婆地中化生。 như Phật dữ Tứ Chúng du hạnh/hành/hàng Tì-kheo-ni chúng trung hữu a La bà địa trung hóa sanh 。 及劫初時人皆化生。旁生具四者正法念云。 cập kiếp sơ thời nhân giai hóa sanh 。bàng sanh cụ tứ giả chánh pháp niệm vân 。 化生金翅鳥能食四生龍。龍與金翅。皆具四生。 hóa sanh kim-sí điểu năng thực/tự tứ sanh long 。long dữ kim sí 。giai cụ tứ sanh 。 走獸皆胎。飛鳥俱卵。證真云。 tẩu thú giai thai 。phi điểu câu noãn 。chứng chân vân 。 情想合離四生皆具。經文且據一往增勝邊說。 Tình tưởng hợp ly tứ sanh giai cụ 。Kinh văn thả cứ nhất vãng tăng thắng biên thuyết 。 末剌諵。(女咸切)此云死。勝鬘云。 mạt lạt nam 。(nữ hàm thiết )thử vân tử 。thắng man vân 。 生者新諸根生。死者故諸根滅。正法念經云。 sanh giả tân chư căn sanh 。tử giả cố chư căn diệt 。chánh pháp niệm Kinh vân 。 臨終四大為害。謂之四大不調有四種死。若風大不調。 lâm chung tứ đại vi/vì/vị hại 。vị chi tứ đại bất điều hữu tứ chủng tử 。nhược/nhã phong đại bất điều 。 一切身分。互相割裂。從足至頂。分散如沙。 nhất thiết thân phần 。hỗ tương cát liệt 。tùng túc chí đảnh/đính 。phần tán như sa 。 又一乘章云。有二種死。何等為二。 hựu nhất thừa chương vân 。hữu nhị chủng tử 。hà đẳng vi/vì/vị nhị 。 謂分段死(壽有分限身有形段)。不思議變易死(因移果易故名變易)。 vị phần đoạn tử (thọ hữu phần hạn thân hữu hình đoạn )。bất tư nghị biến dịch tử (nhân di quả dịch cố danh biến dịch )。 分段死者謂虛偽眾生。不思議變易死者謂阿羅漢辟支佛。 phần đoạn tử giả vị hư ngụy chúng sanh 。bất tư nghị biến dịch tử giả vị A-la-hán Bích Chi Phật 。 大力菩薩意生身。又云。 đại lực Bồ-tát ý sanh thân 。hựu vân 。 以分段死故說阿羅漢辟支佛智我生已盡。 dĩ phần đoạn tử cố thuyết A-la-hán Bích Chi Phật trí ngã sanh dĩ tận 。 得有餘果證故說梵行已立。凡夫人天所不能辨。 đắc hữu dư quả chứng cố thuyết phạm hạnh dĩ lập 。phàm phu nhân Thiên sở bất năng biện 。 七種學人先所未作。虛偽煩惱斷故。說所作已辨。 thất chủng học nhân tiên sở vị tác 。hư ngụy phiền não đoạn cố 。thuyết sở tác dĩ biện 。 阿羅漢辟支佛所斷煩惱更不能受後有故。 A-la-hán Bích Chi Phật sở đoạn phiền não cánh bất năng thọ hậu hữu cố 。 說不受後有。攝大乘明七種生死。一分段。謂三界果報。 thuyết bất thọ/thụ hậu hữu 。nhiếp Đại thừa minh thất chủng sanh tử 。nhất phần đoạn 。vị tam giới quả báo 。 二流來。謂有識之初。三反出。謂背妄之始。 nhị lưu lai 。vị hữu thức chi sơ 。tam phản xuất 。vị bối vọng chi thủy 。 四方便。謂入滅二乘。五因緣。謂初地已上。 tứ phương tiện 。vị nhập diệt nhị thừa 。ngũ nhân duyên 。vị sơ địa dĩ thượng 。 六有後。謂第十地。七無後。謂金剛心。 lục hữu hậu 。vị đệ Thập Địa 。thất vô hậu 。vị Kim cương tâm 。 北史李士謙字子約善談名理。嘗有客坐。 Bắc sử lý sĩ khiêm tự tử ước thiện đàm danh lý 。thường hữu khách tọa 。 不信佛家報應義。士謙諭之曰。積善餘慶積惡餘殃。 bất tín Phật gia báo ứng nghĩa 。sĩ khiêm dụ chi viết 。tích thiện dư khánh tích ác dư ương 。 此非休咎耶。佛經云。輪轉五道無復窮已。 thử phi hưu cữu da 。Phật Kinh vân 。luân chuyển ngũ đạo vô phục cùng dĩ 。 此則賈誼所言千變萬化未始有極。忽然為人之謂也。 thử tức cổ nghị sở ngôn thiên biến vạn hóa vị thủy hữu cực 。hốt nhiên vi/vì/vị nhân chi vị dã 。 佛道未來。其賢者已知其然矣。 Phật đạo vị lai 。kỳ hiền giả dĩ tri kỳ nhiên hĩ 。 至若鯀為黃熊(音雄)褒君為龍。牛哀為猛獸。彭生為豕。 chí nhược/nhã cổn vi/vì/vị hoàng hùng (âm hùng )bao quân vi/vì/vị long 。ngưu ai vi/vì/vị mãnh thú 。bành sanh vi/vì/vị thỉ 。 如意為犬。鄧艾為牛。羊祐前身李氏之子。 như ý vi/vì/vị khuyển 。đặng ngải vi/vì/vị ngưu 。dương hữu tiền thân lý thị chi tử 。 此非佛家變化異形之謂乎。 thử phi Phật gia biến hóa dị hình chi vị hồ 。 迦摩羅。或迦末羅。此云黃病。又云惡垢。 Ca ma la 。hoặc Ca mạt la 。thử vân hoàng bệnh 。hựu vân ác cấu 。 亦云癩病。智論云。一者外因緣病。寒熱飢渴。 diệc vân lại bệnh 。Trí luận vân 。nhất giả ngoại nhân duyên bệnh 。hàn nhiệt cơ khát 。 兵刃刀杖。墜落推壓。如是等種種外患為惱。 binh nhận đao trượng 。trụy lạc thôi áp 。như thị đẳng chủng chủng ngoại hoạn vi/vì/vị não 。 二者內因緣病。飲食不節。臥起無常。四百四病。 nhị giả nội nhân duyên bệnh 。ẩm thực bất tiết 。ngọa khởi vô thường 。tứ bách tứ bệnh 。 名為內病。 danh vi nội bệnh 。 阿薩闍。此云不可治病。弘明集云。 A-tát-đồ 。thử vân bất khả trì bệnh 。hoằng minh tập vân 。 必死之病雖聖莫蠲。可療之疾待醫方愈。 tất tử chi bệnh tuy Thánh mạc quyên 。khả liệu chi tật đãi y phương dũ 。 故涅槃明三種病。一易治。二難治。三不可治。 cố Niết-Bàn minh tam chủng bệnh 。nhất dịch trì 。nhị nạn/nan trì 。tam bất khả trì 。 淨名疏云。療治有損。一有從初服藥但增而不損。 tịnh danh sớ vân 。liệu trì hữu tổn 。nhất hữu tòng sơ phục dược đãn tăng nhi bất tổn 。 終無差理。是名增增。二或雖困篤。方治即愈。 chung vô sái lý 。thị danh tăng tăng 。nhị hoặc tuy khốn đốc 。phương trì tức dũ 。 是名增損。三或有服藥初雖漸損。而後更增。 thị danh tăng tổn 。tam hoặc hữu phục dược sơ tuy tiệm tổn 。nhi hậu cánh tăng 。 是名損增。四從初漸損乃至平服。是為損損。 thị danh tổn tăng 。tứ tòng sơ tiệm tổn nãi chí bình phục 。thị vi/vì/vị tổn tổn 。 又釋治眾生病。一增增者即底下凡夫。 hựu thích trì chúng sanh bệnh 。nhất tăng tăng giả tức để hạ phàm phu 。 若為說法。更起誹謗闡提之罪。如善星調達等也。 nhược/nhã vi/vì/vị thuyết Pháp 。cánh khởi phỉ báng xiển đề chi tội 。như thiện tinh Điều đạt đẳng dã 。 二增損者如尸利鞠多。 nhị tăng tổn giả như thi-lợi cúc đa 。 三損增者如大論明四禪比丘謂是四果。 tam tổn tăng giả như đại luận minh tứ Thiền Tỳ-kheo vị thị tứ quả 。 臨終見生處謗無涅槃即墮地獄。又毘曇成實明退法人。皆其相生。 lâm chung kiến sanh xứ báng vô Niết-Bàn tức đọa địa ngục 。hựu tỳ đàm thành thật minh thoái Pháp nhân 。giai kỳ tướng sanh 。 四損損者即身子等諸得道人。 tứ tổn tổn giả tức Thân tử đẳng chư đắc đạo nhân 。 珊若娑。此云癈風病。一發不起。智論云。 san nhã sa 。thử vân 癈phong bệnh 。nhất phát bất khởi 。Trí luận vân 。 四百四病者四大為身。常相侵害。 tứ bách tứ bệnh giả tứ đại vi/vì/vị thân 。thường tướng xâm hại 。 一一大中百一病起。冷病有二百二。水風起故。 nhất nhất Đại trung bách nhất bệnh khởi 。lãnh bệnh hữu nhị bách nhị 。thủy phong khởi cố 。 熱病有二百二。地火起故。止觀明治病方法。 nhiệt bệnh hữu nhị bách nhị 。địa hỏa khởi cố 。chỉ quán minh trì bệnh phương Pháp 。 既深知病源起發當作方法治之。治病之法乃有多途。 ký thâm tri bệnh nguyên khởi phát đương tác phương Pháp trì chi 。trì bệnh chi Pháp nãi hữu đa đồ 。 舉要言之。不出止觀二種方便。 cử yếu ngôn chi 。bất xuất chỉ quán nhị chủng phương tiện 。 云何用止治病相。有師言。但安心止在病處。即能治病。 vân hà dụng chỉ trì bệnh tướng 。hữu sư ngôn 。đãn an tâm chỉ tại bệnh xứ/xử 。tức năng trì bệnh 。 所以者何。心是一期果報之主。 sở dĩ giả hà 。tâm thị nhất kỳ quả báo chi chủ 。 譬如王有所至處群賊迸散。次有師言臍下一寸名憂陀那。 thí như Vương hữu sở chí xứ/xử quần tặc bỉnh tán 。thứ hữu sư ngôn tề hạ nhất thốn danh ưu đà na 。 此云丹田。 thử vân đan điền 。 若能止心守此不散經久即多有所治。有師言。常止心足下。莫問行住寢臥。 nhược/nhã năng chỉ tâm thủ thử bất tán Kinh cửu tức đa hữu sở trì 。hữu sư ngôn 。thường chỉ tâm túc hạ 。mạc vấn hạnh/hành/hàng trụ/trú tẩm ngọa 。 即能治。病所以者何。 tức năng trì 。bệnh sở dĩ giả hà 。 人以四大不調故多諸疾患。此由心識上緣故。令四大不調。 nhân dĩ tứ đại bất điều cố đa chư tật hoạn 。thử do tâm thức thượng duyên cố 。lệnh tứ đại bất điều 。 若安心在下四大自然調適。眾病除矣。有師言。 nhược/nhã an tâm tại hạ tứ đại tự nhiên điều thích 。chúng bệnh trừ hĩ 。hữu sư ngôn 。 但知諸法空無所有。不取病相寂然止住。多有所治。 đãn tri chư pháp không vô sở hữu 。bất thủ bệnh tướng tịch nhiên chỉ trụ 。đa hữu sở trì 。 所以者何。由心憶想鼓作四大。故有病生。 sở dĩ giả hà 。do tâm ức tưởng cổ tác tứ đại 。cố hữu bệnh sanh 。 息心和悅。眾病即差。故淨名經云。何為病本。 tức tâm hòa duyệt 。chúng bệnh tức sái 。cố tịnh danh Kinh vân 。hà vi/vì/vị bệnh bổn 。 所謂攀緣。云何斷攀緣。謂心無所得。 sở vị phàn duyên 。vân hà đoạn phàn duyên 。vị tâm vô sở đắc 。 如是種種說用止治病之相非一。 như thị chủng chủng thuyết dụng chỉ trì bệnh chi tướng phi nhất 。 故知善修止法能治眾病。次明觀治病者有師言。 cố tri thiện tu chỉ Pháp năng trì chúng bệnh 。thứ minh quán trì bệnh giả hữu sư ngôn 。 但觀心想用六種氣治病者即是觀能治病。何等六種氣。 đãn quán tâm tưởng dụng lục chủng khí trì bệnh giả tức thị quán năng trì bệnh 。hà đẳng lục chủng khí 。 一吹二呼。三嘻四呵。五噓六呬。此六種息。 nhất xuy nhị hô 。tam hi tứ ha 。ngũ 噓lục hứ 。thử lục chủng tức 。 皆於脣口之中想心方便轉側而作。綿微而用。 giai ư thần khẩu chi trung tưởng tâm phương tiện chuyển trắc nhi tác 。miên vi nhi dụng 。 頌曰。心配屬呵。腎屬吹脾呼肺呬聖者知。 tụng viết 。tâm phối chúc ha 。thận chúc xuy Tì hô phế hứ Thánh Giả tri 。 肝臟熱來噓字至。三焦壅處但言嘻。 can tạng nhiệt lai 噓tự chí 。tam tiêu ủng xứ/xử đãn ngôn hi 。 高僧傳僧善疾篤。將殛告弟子曰。 cao tăng truyền tăng thiện tật đốc 。tướng cức cáo đệ-tử viết 。 吾患腹中冷結者昔在少年。山居服業。 ngô hoạn phước trung lãnh kết/kiết giả tích tại thiểu niên 。sơn cư phục nghiệp 。 糧粒既斷嬾往追求噉小石子。用充日夕。因覺為病。死後可破腹看之。 lương lạp ký đoạn lãn vãng truy cầu đạm tiểu thạch tử 。dụng sung nhật tịch 。nhân giác vi/vì/vị bệnh 。tử hậu khả phá phước khán chi 。 果如其言。南山鈔云。但飢渴名主病。 quả như kỳ ngôn 。Nam sơn sao vân 。đãn cơ khát danh chủ bệnh 。 亦名故病。每日常有。故以食為藥醫之功。僧祇律云。 diệc danh cố bệnh 。mỗi nhật thường hữu 。cố dĩ thực/tự vi/vì/vị dược y chi công 。tăng kì luật vân 。 佛住舍衛國。難陀母人作釜飯。逼上汁飲。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc 。Nan-đà mẫu nhân tác phủ phạn 。bức thượng trấp ẩm 。 覺身中風除食消。便作念。闍梨是一食人。 giác thân trung phong trừ thực/tự tiêu 。tiện tác niệm 。Xà-lê thị nhất thực nhân 。 應當食粥。乃取多水少米。煎去二分。 ứng đương thực/tự chúc 。nãi thủ đa thủy thiểu mễ 。tiên khứ nhị phần 。 然後入胡椒蓽白末。盛滿甖。持詣佛所白言。 nhiên hậu nhập hồ tiêu tất bạch mạt 。thịnh mãn anh 。trì nghệ Phật sở bạch ngôn 。 惟願世尊聽諸比丘食粥。佛許。仍為說偈。次四分云。 duy nguyện Thế Tôn thính chư Tỳ-kheo thực/tự chúc 。Phật hứa 。nhưng vi/vì/vị thuyết kệ 。thứ tứ phân vân 。 佛在那頻頭國。因(少/兔)沙施粥。佛許之。又十誦云。 Phật tại na tần đầu quốc 。nhân (Nậu )sa thí chúc 。Phật hứa chi 。hựu thập tụng vân 。 婆羅門王阿耆達施八般粥。 Bà-la-môn Vương A-kì-đạt thí bát ba/bát chúc 。 謂乳酪胡麻豆摩沙荏蘇等。佛許之。高僧法開晉升平中。 vị nhũ lạc hồ ma đậu ma sa nhẫm tô đẳng 。Phật hứa chi 。cao tăng Pháp khai tấn thăng bình trung 。 孝宗有疾。開視脈知不起不肯進藥。 hiếu tông hữu tật 。khai thị mạch tri bất khởi bất khẳng tiến/tấn dược 。 獻后怒收付廷尉。俄而帝崩。獲免。或問法師曰。 hiến hậu nộ thu phó đình úy 。nga nhi đế băng 。hoạch miễn 。hoặc vấn Pháp sư viết 。 高明剛簡。何以醫術經懷。開曰。 cao minh cương giản 。hà dĩ y thuật Kinh hoài 。khai viết 。 明六度以除四魔之疾調九候以療風寒之病。 minh lục độ dĩ trừ tứ ma chi tật điều cửu hậu dĩ liệu phong hàn chi bệnh 。 自利利他不亦可乎。孫綽曰。 tự lợi lợi tha bất diệc khả hồ 。tôn xước viết 。 才辯縱橫以數術通教其在開公焉。 tài biện túng hoạnh dĩ số thuật thông giáo kỳ tại khai công yên 。 翻譯名義集六 phiên dịch danh nghĩa tập lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 14:33:56 2008 ============================================================